Isaiah 26:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento; salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Concebimos, tuuimos dolores de parto, parimos como viento: saludes no ſe hizieron en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Parimos, nos retorcimos, pero dimos a luz viento: no supimos socorrer al país, no parimos habitantes al mundo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Parimos, nos retorcimos, pero dimos a luz viento: no supimos socorrer al país, no parimos habitantes al mundo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Parimos, nos retorcimos, pero dimos a luz viento: no supimos socorrer al país, no parimos habitantes al mundo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Parimos, nos retorcimos, pero dimos a luz viento: no supimos socorrer al país, no parimos habitantes al mundo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores, dimos a luz, al parecer, sólo viento. No logramos liberación para la tierra, ni nacieron habitantes del mundo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Concebimos, tuvimos dolores de parto, pero fue como si diéramos a luz viento. Ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish DHH 1996
Concebimos, sentimos los dolores del parto y dimos a luz, pero no era más que viento. No hemos traído la salvación al país ni va a nacer más gente que pueble el mundo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento; salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Concebimos, nos retorcimos, Pero dimos a luz viento; No trajimos salvación a la tierra, Ni le nacieron habitantes al mundo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Estábamos encinta, nos retorcíamos en los dolores, Dimos a luz, al parecer, solo viento. No logramos liberación para la tierra, Ni nacieron habitantes del mundo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
También nosotros nos retorcíamos en nuestra agonía, pero nada, nuestros esfuerzos no produjeron liberación.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También nosotros nos retorcemos de agonía, pero nuestros sufrimientos no resultan en nada. No le hemos dado salvación a la tierra, ni le trajimos vida al mundo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Concebimos, nos retorcimos, pero dimos a luz tan sólo viento. No trajimos salvación a la tierra, ni nacieron los habitantes del mundo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Concebimos, sentimos los dolores del parto pero solo dimos a luz al viento. No le trajimos salvación al país ni le dimos un nuevo ser al mundo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, pero dimos a luz solo viento; ninguna liberación logramos en la tierra ni cayeron los habitantes del mundo.
Spanish RVA 1989
Concebimos; tuvimos dolores de parto, pero fue como si diéramos a luz viento. Ninguna liberación hemos logrado en la tierra, ni han podido nacer los habitantes del mundo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Concebimos; tuvimos dolores de parto, pero fue como si diéramos a luz viento. Ninguna liberación hemos logrado en la tierra, ni han podido nacer los habitantes del mundo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, ¡pero no dimos a luz más que viento! No dimos a la tierra ninguna liberación, ni le nacieron habitantes al mundo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento: salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, parimos como viento: salud ninguna hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, dimos a luz viento; ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, pero dimos a luz solo viento; ninguna liberación logramos en la tierra ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Concebimos, tuvimos dolores de parto, dimos a luz viento; ninguna liberación hicimos en la tierra, ni cayeron los moradores del mundo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero ese dolor no produjo nada. No le dimos a nuestro país la alegría de la victoria ni tampoco la alegría de tener muchos hijos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, aunque quedamos embarazadas y nos revolcamos de dolor, no dimos a luz más que aire. No logramos la salvación de la tierra, y los pueblos del mundo no han cobrado vida.