Isaiah 28:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia. Y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y àjustaré el juyzio à cordel, y à niuel la justicia. Y granizo barrerá la acogida en mentira, y aguas arroyarán el escõdrijo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Utilizaré como plomada el derecho, usaré como nivel la justicia. Y el granizo destruirá su falso refugio, su cobijo sufrirá el azote del agua.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Utilizaré como plomada el derecho, usaré como nivel la justicia. Y el granizo destruirá vuestro falso refugio, vuestro cobijo sufrirá el azote del agua.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Utilizaré como plomada el derecho, usaré como nivel la justicia. Y el granizo destruirá su falso refugio, su cobijo sufrirá el azote del agua.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Utilizaré como plomada el derecho, usaré como nivel la justicia. Y el granizo destruirá vuestro falso refugio, vuestro cobijo sufrirá el azote del agua.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pondré el juicio por medida, y la justicia por nivel; el granizo barrerá el refugio de la mentira, y las aguas cubrirán el escondite.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia; y granizo barrerá el refugio de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish DHH 1996
En esa construcción usaré por plomada la justicia y por nivel la rectitud.” El refugio que habíais buscado en las mentiras lo destruirá el granizo, y el agua arrasará vuestro lugar de protección.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia. Y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pondré la justicia por cordel y la rectitud por plomada, El granizo arrasará vuestro refugiode mentiras, Y las aguas arrollarán vuestro escondrijo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Pondré el juicio como medida, Y la justicia como nivel; Entonces el granizo barrerá el refugio de la mentira, Y las aguas cubrirán el escondite.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tomaré la cuerda y la plomada de justicia para examinar la rectitud y resistencia de los cimientos que han construido. Su apariencia es excelente, pero es tan débil que una granizada los derribaría. Vendrá el enemigo como corriente de agua y lo arrasará, y ustedes se ahogarán.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los probaré con la cuerda de medir de la justicia y con la plomada de la rectitud. Puesto que su refugio está construido de mentiras, un granizo lo echará abajo. Puesto que está hecho de engaños, una inundación lo arrasará.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pondré como nivel la justicia, y la rectitud como plomada. El granizo arrasará con el refugio de la mentira, y las aguas inundarán el escondite.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo haré que la justicia sirva de nivel y la honestidad de plomada. El granizo arrasará con el refugio conseguido a base de mentiras, y el agua inundará el escondedero.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Utilizaré como plomada el derecho, usaré como nivel la justicia. El granizo barrerá el refugio de la mentira y las aguas inundarán el escondrijo.
Spanish RVA 1989
Pondré el derecho por cordel y la justicia por nivel. El granizo barrerá el refugio del engaño, y las aguas inundarán su escondrijo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pondré el derecho por cordel y la justicia por plomada. El granizo barrerá el refugio del engaño, y las aguas inundarán su escondrijo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La justicia será mi plomada, y el derecho será mi nivel. Con granizo barreré el refugio de la mentira, y con aguas arrollaré su escondrijo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ajustaré el juicio á cordel, y á nivel la justicia; y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ajustaré el juicio á cordel, y á nivel la justicia; y granizo barrerá la acogida de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia; y granizo barrerá el refugio de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia.» El granizo barrerá el refugio de la mentira y las aguas inundarán el escondrijo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y ajustaré el juicio a cordel, y a nivel la justicia; y granizo barrerá el refugio de la mentira, y aguas arrollarán el escondrijo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
porque usaré como guías la justicia y la rectitud”. »Ustedes confían en que Egipto los protegerá, pero el poderoso ejército de Asiria destruirá esa falsa protección.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Haré que la justicia sea tan recta como una línea de medir, y que hacer lo correcto sea la norma estándar. El granizo destruirá la protección de tus mentiras, y el agua inundará el lugar donde te escondes.