Isaiah 29:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¡Ay de los que se esconden del SEÑOR, encubriendo el consejo; y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, o quién nos conoce?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ay de losque ſe esconden de Iehoua, encubriendo el consejo: y ſon ſus obras en tinieblas, y dizen: Quien nos vee? ô, quien nos conoce?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay de los que se ocultan del Señor pretendiendo esconder sus proyectos! Realizan las cosas a escondidas, pensando: “¿Quién nos ve o nos conoce?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay de los que se ocultan del Señor pretendiendo esconder sus proyectos! Realizan las cosas a escondidas, pensando: «¿Quién nos ve o nos conoce?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay de los que se ocultan del Señor pretendiendo esconder sus proyectos! Realizan las cosas a escondidas, pensando: «¿Quién nos ve o nos conoce?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay de los que se ocultan del Señor pretendiendo esconder sus proyectos! Realizan las cosas a escondidas, pensando: “¿Quién nos ve o nos conoce?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay de los que van muy hondo para esconder sus planes al SEÑOR, y realizan sus obras en tinieblas y dicen: ¿Quién nos ve, o quién nos conoce?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?
Spanish DHH 1996
¡Ay de aquellos que se esconden del Señor para ocultar sus planes; que hacen sus maldades en la sombra y dicen: “Nadie nos ve. Nadie se da cuenta”!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay de los que se esconden del SEÑOR, encubriendo el consejo; y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, o quién nos conoce?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay de los que ahondan para ocultarle sus designios a YHVH! Hacen sus obras en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, quién se entera?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶¡Ay de los que van muy hondo Para esconder sus planes al S eñor***, Y realizan sus obras en tinieblas Y dicen: «¿Quién nos ve? o ¿Quién nos conoce?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Ay de quienes procuran ocultar del Señor sus planes, que procuran esconderle lo que hacen! «Dios no puede vernos», se dicen, «no sabe lo que está ocurriendo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Qué aflicción les espera a los que intentan esconder sus planes del Señor, a los que hacen sus malas acciones en la oscuridad! «El Señor no puede vernos —dicen—; no sabe lo que está pasando».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ay de los que, para esconder sus planes, se ocultan del SEÑOR en las profundidades; cometen sus fechorías en la oscuridad, y piensan: «¿Quién nos ve? ¿Quién nos conoce?»!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Qué mal les va a ir a los que se esconden del SEÑOR para ocultar sus planes; a los que hacen sus cosas en la oscuridad y dicen: «¿Quién nos ve? ¿Quién nos conoce?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay de los que se esconden del Señor para encubrir sus planes!, y sus obras las hacen en tinieblas, y dicen: «¿Quién nos ve, y quién nos conoce?».
Spanish RVA 1989
¡Ay de los que se esconden de Jehovah en lo profundo, encubriendo los planes! Realizan sus obras en las tinieblas, diciendo: "¿Quién nos ve?" y "¿Quién nos conoce?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Ay de los que se esconden del SEÑOR en lo profundo, encubriendo los planes! Realizan sus obras en las tinieblas, diciendo: “¿Quién nos ve?”. Y “¿quién nos conoce?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de los que se esconden del Señor, y encubren el consejo y todo lo hacen en tinieblas! Y todavía dicen: «¡Nadie nos ve! ¡Nadie nos conoce!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras son en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras están en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Ay de los que se esconden de Jehová encubriendo sus planes, y sus obras las hacen en tinieblas, y dicen: «¿Quién nos ve, y quién nos conoce?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay de los que se esconden de Jehová, encubriendo el consejo, y sus obras están en tinieblas, y dicen: ¿Quién nos ve, y quién nos conoce?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Isaías dijo: «¡Qué mal les va a ir a los que tratan de esconderse para que Dios no los vea cuando hacen sus planes malvados! ¡Qué mal les va a ir a los que andan diciendo: “Nadie nos ve, nadie se da cuenta”!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La tragedia llega a la gente que se toma tantas molestias para ocultar sus planes al Señor. Trabajan en la oscuridad y se dicen a sí mismos: “Nadie puede vernos, ¿verdad? Nadie lo sabrá, ¿verdad?”