Isaiah 29:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y será como el que sueña que tiene hambre, y parece que come; mas cuando se despierta, su alma está vacía; y como el que sueña que tiene sed, y parece que bebe; mas cuando se despierta, se halla cansado, y su alma todavía sedienta; así será la multitud de todos los gentiles que pelearán contra el Monte de Sion.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Será pues, como el que sueña que tiene hambre, y parece que come: mas quando ſe despierta, ſu anima eſtá vazia: y como elque sueña que ha sed, y parece que beue: mas quãdo ſe despierta, hallase cansado, y ſu anima toda via sedienta: anſi ſerá la multitud de todas las gentes, que pelearán contra el Monte de Sion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como cuando sueña el hambriento que come y se despierta con la boca vacía; como cuando sueña el sediento que bebe y se despierta con la boca reseca: eso le ocurrirá al tropel de naciones que atacan al monte Sión.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como cuando sueña el hambriento que come y se despierta con la boca vacía; como cuando sueña el sediento que bebe y se despierta con la boca reseca: eso le ocurrirá al tropel de naciones que atacan al monte Sion.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como cuando sueña el hambriento que come y se despierta con la boca vacía; como cuando sueña el sediento que bebe y se despierta con la boca reseca: eso le ocurrirá al tropel de naciones que atacan al monte Sion.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como cuando sueña el hambriento que come y se despierta con la boca vacía; como cuando sueña el sediento que bebe y se despierta con la boca reseca: eso le ocurrirá al tropel de naciones que atacan al monte Sión.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y será como cuando un hambriento sueña, y he aquí, está comiendo; pero cuando despierta, su hambre no ha sido satisfecha. O como cuando un sediento sueña, y he aquí, está bebiendo; pero cuando despierta, he aquí, está desfallecido, y su sed no ha sido aplacada. Así será la multitud de todas las naciones que combaten contra el monte Sion.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; o como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, se halla cansado, y su alma sedienta. Así será la multitud de todas las naciones que pelean contra el monte de Sión.
Spanish DHH 1996
Será como cuando un hambriento sueña y cree que está comiendo, pero luego se despierta con el estómago vacío; o como cuando un sediento sueña y cree que está bebiendo, pero luego se despierta sediento y reseca la garganta. Así sucederá con todos esos innumerables pueblos que atacan el monte Sión.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será como el que sueña que tiene hambre, y parece que come; mas cuando se despierta, su alma está vacía; y como el que sueña que tiene sed, y parece que bebe; mas cuando se despierta, se halla cansado, y su alma todavía sedienta; así será la multitud de todos los gentiles que pelearán contra el Monte de Sion.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como el hambriento sueña quecome, y se despierta con el estómago vacío; Como el sediento sueña que bebe, y se despierta con la garganta reseca, Así será la multitud de los pueblosque combaten contra el Monte Sión.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Será como cuando un hambriento sueña Que está comiendo; Pero cuando despierta, su hambre no ha sido satisfecha. O como cuando un sediento sueña Que está bebiendo; Pero cuando despierta, está desfallecido, Y su sed no ha sido aplacada. Así será la multitud de todas las naciones Que combaten contra el monte Sión.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como el hambriento sueña con comer pero queda hambriento, y como el sediento sueña con beber pero queda atormentado por la sed al despertar, así sus enemigos soñarán victoriosas conquistas pero en vano.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La persona con hambre sueña con comida, pero se despierta todavía con hambre. La persona con sed sueña con beber, pero cuando llega la mañana, sigue desfallecida de sed. Así será con tus enemigos, con los que ataquen al monte Sion».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como el hambriento que sueña que está comiendo, pero despierta y aún tiene hambre; como el sediento que sueña que está bebiendo, pero despierta y la sed le reseca la garganta. Así sucederá con la multitud de todas las naciones que luchan contra el monte Sión.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Igual que cuando alguien que tiene hambre se sueña comiendo, pero despierta y sigue en las mismas; o como cuando alguien tiene sed y sueña que bebe algo, pero despierta y sigue débil y con sed. Así sucederá con todas las naciones que luchan contra el monte Sion.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Les sucederá como al que tiene hambre y sueña: le parece que come, pero cuando despierta, su estómago está vacío; o como al que tiene sed y sueña: le parece que bebe, pero cuando despierta, se halla cansado y sediento. Así será la multitud de todas las naciones que pelean contra el monte de Sion.
Spanish RVA 1989
Será como cuando el que tiene hambre sueña, y he aquí está comiendo; pero cuando despierta, su estómago está vacío. Será como cuando el que tiene sed sueña, y he aquí está bebiendo; pero cuando despierta, se encuentra desfallecido, y su garganta está reseca. Así sucederá con la multitud de todas las naciones que combaten contra el monte Sion.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Será como cuando el que tiene hambre sueña, y he aquí está comiendo; pero cuando despierta, su estómago está vacío. Será como cuando el que tiene sed sueña, y he aquí está bebiendo; pero cuando despierta, se encuentra desfallecido, y su garganta está reseca. Así sucederá con la multitud de todas las naciones que combaten contra el monte Sion.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Les pasará lo mismo que al que tiene hambre y sueña, y le parece que come, pero cuando despierta su estómago está vacío; o como al que tiene sed y sueña, y le parece que bebe, pero cuando despierta se encuentra cansado y sediento. ¡Así será la multitud de todas las naciones que pelearán contra el monte Sión!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; ó como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, hállase cansado, y su alma sedienta: así será la multitud de todas las gentes que pelearán contra el monte de Sión.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será como el que tiene hambre y sueña, y parece que come; mas cuando despierta, su alma está vacía; ó como el que tiene sed y sueña, y parece que bebe; mas cuando se despierta, hállase cansado, y su alma sedienta: así será la multitud de todas las gentes que pelearán contra el monte de Sión.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y les sucederá como el que tiene hambre y sueña, y le parece que come, pero cuando despierta, su estómago está vacío; o como el que tiene sed y sueña, y le parece que bebe, pero cuando despierta, se halla cansado y sediento; así será la multitud de todas las naciones que pelearán contra el monte de Sion.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Les sucederá como al que tiene hambre y sueña: le parece que come, pero cuando despierta su estómago está vacío; o como al que tiene sed y sueña: le parece que bebe, pero cuando despierta se halla cansado y sediento. Así será la multitud de todas las naciones que pelean contra el monte Sión.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y les sucederá como el que tiene hambre y sueña, y le parece que come, pero cuando despierta, su estómago está vacío; o como el que tiene sed y sueña, y le parece que bebe, pero cuando despierta, se halla cansado y sediento; así será la multitud de todas las naciones que pelearán contra el monte de Sion.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los grandes ejércitos que atacan a Jerusalén, morirán de hambre y de sed. Soñarán que comen y beben, pero cuando se despierten tendrán el estómago vacío y la garganta reseca».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Será como alguien hambriento que sueña que está comiendo pero que se despierta todavía con hambre. Será como alguien sediento que sueña que bebe pero que se despierta todavía débil y sediento. Así será para todos tus enemigos, los que atacan el monte Sión.