Isaiah 3:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Iehoua eſtá en pie para litigar, y eſtá parajuzgar los pueblos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El Señor se levanta para litigar, se alza para juzgar a su pueblo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El Señor se levanta para litigar, se alza para juzgar a su pueblo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El Señor se levanta para litigar, se alza para juzgar a su pueblo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El Señor se levanta para litigar, se alza para juzgar a su pueblo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El SEÑOR se levanta para contender, está en pie para juzgar a los pueblos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Spanish DHH 1996
El Señor se ha preparado para juzgar, está listo para enjuiciar a su pueblo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El SEÑOR está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
A punto de litigar está YHVH, Y en pie para juzgar a los pueblos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶El S eñor*** se levanta para luchar, Está en pie para juzgar a los pueblos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Se levanta el Señor! Es el gran fiscal que presenta la acusación contra su pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor ocupa su lugar en el tribunal, y presenta su caso contra su pueblo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR se dispone a denunciar; se levanta para enjuiciar al pueblo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR se levanta para denunciar a las naciones y juzgar a los pueblos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El Señor está en pie para litigar y para juzgar a su pueblo.
Spanish RVA 1989
Jehovah está de pie para litigar; está a punto de juzgar a su pueblo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El SEÑOR está de pie para litigar; está a punto de juzgar a su pueblo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar los pueblos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jehová está en pie para litigar y para juzgar a su pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jehová está en pie para litigar, y está para juzgar a los pueblos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Dios está por juzgar a su pueblo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor se levanta para juzgar su caso. El Señor se levanta para juzgar al pueblo.