Isaiah 3:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Asimismo dice el SEÑOR: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y los ojos descompuestos; y cuando andan, van como danzando, y haciendo son con los pies;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Dize tambien Iehoua; Porque las hijas de Sion ſe ensoberuecen, y andan el cuello leuãtado, y los ojos descõpuestos; y quando andan, van como dançando, y haziendo ſon con los pies:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dice el Señor: Porque son altaneras las mujeres de Sión y caminan con el cuello estirado, haciendo guiños con los ojos; por caminar con paso menudo sonando las ajorcas de sus pies,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dice el Señor: Porque son altaneras las mujeres de Sion y caminan con el cuello estirado, haciendo guiños con los ojos; por caminar con paso menudo sonando las ajorcas de sus pies,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dice el Señor: Porque son altaneras las mujeres de Sion y caminan con el cuello estirado, haciendo guiños con los ojos; por caminar con paso menudo sonando las ajorcas de sus pies,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dice el Señor: Porque son altaneras las mujeres de Sión y caminan con el cuello estirado, haciendo guiños con los ojos; por caminar con paso menudo sonando las ajorcas de sus pies,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Además, dijo el SEÑOR: Puesto que las hijas de Sion son orgullosas, andan con el cuello erguido y con ojos seductores, y caminan con paso menudo haciendo tintinear las ajorcas en sus pies,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan con el cuello erguido y ojos coquetos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies.
Spanish DHH 1996
El Señor dice también: “A las mujeres de Sión, que son orgullosas, que andan con la cabeza levantada, mirando con insolencia, caminando con pasitos cortos y haciendo sonar los adornos de los pies,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Asimismo dice el SEÑOR: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y los ojos descompuestos; y cuando andan, van como danzando, y haciendo son con los pies;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dice YHVH: Por cuanto las hijas de Sión son altivas, Y caminan con estirado cuello ymirada provocativa, Y andan con pasitos menudoshaciendo tintinear las cadenillas en sus pies,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Además, dijo el S eñor***: «Por cuanto las hijas de Sión son orgullosas Y caminan con el cuello erguido, y con ojos seductores, Dan pasitos cortos Para hacer tintinear los adornos en sus pies,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego juzgará a las altivas mujeres judías, que orgullosas pasan contoneándose con sus pulseras tintineantes en los tobillos, con ojos lascivos que recorren la multitud para atraerse la mirada de los hombres.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor dice: «La hermosa Sion es altanera: estira su elegante cuello, coquetea con los ojos y camina con pasos delicados haciendo sonar los brazaletes de sus tobillos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR dice: «Las hijas de Sión son tan orgullosas que caminan con el cuello estirado, con ojos seductores y pasitos cortos, haciendo sonar los adornos de sus pies.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El SEÑOR dice: «Las hijas de Sion se han vuelto arrogantes, andan con la cabeza en alto, miran con desprecio, caminan a pasito rápido y corto, y hacen sonar brazaletes en los pies.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Asimismo dice el Señor: Porque son altaneras las hijas de Sion y andan con el cuello estirado, provocando con la mirada, caminando con paso insinuante, y haciendo sonar los adornos de sus pies;
Spanish RVA 1989
Asimismo dijo Jehovah: "Por cuanto las hijas de Sion son altivas, andan con el cuello erguido, lanzan miradas seductoras, caminan zapateando y hacen resonar los adornos de sus pies,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Asimismo dijo el SEÑOR: “Por cuanto las hijas de Sion son altivas, andan con el cuello erguido, lanzan miradas seductoras, caminan zapateando y hacen resonar los adornos de sus pies,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen, y andan cuellierguidas y los ojos descompuestos; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Asimismo dice Jehová: «Por cuanto las hijas de Sión se ensoberbecen y andan con el cuello erguido y ojos desvergonzados; que caminan como si danzaran, haciendo sonar los adornos de sus pies;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Asimismo dice Jehová: Por cuanto las hijas de Sion se ensoberbecen, y andan con cuello erguido y con ojos desvergonzados; cuando andan van danzando, y haciendo son con los pies;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios les dijo a las mujeres de Jerusalén: «Mujeres de Jerusalén, ustedes son tan orgullosas que andan con la cabeza levantada, miran a todos con desprecio, se menean al caminar y llaman la atención haciendo sonar los adornos que llevan en los tobillos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor dice: Las mujeres de Sión son tan presumidas, que caminan con la cabeza en alto, lanzando miradas coquetas, tropezando con sus tobilleras que tintinean.