Isaiah 3:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Portanto pelarã el Señor la mollera de las hijas de Siõ, y Iehoua descubrirá ſus verguenças.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el Señor cubrirá de tiña la nuca de las mujeres de Sión, el Señor descubrirá sus vergüenzas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el Señor cubrirá de tiña la nuca de las mujeres de Sion, el Señor descubrirá sus vergüenzas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el Señor cubrirá de tiña la nuca de las mujeres de Sion, el Señor descubrirá sus vergüenzas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el Señor cubrirá de tiña la nuca de las mujeres de Sión, el Señor descubrirá sus vergüenzas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el Señor herirá con tiña el cráneo de las hijas de Sion, y el SEÑOR desnudará sus frentes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Spanish DHH 1996
en castigo las dejaré calvas por la tiña y pondré su desnudez al descubierto.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sion, y el SEÑOR descubrirá sus vergüenzas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Adonay cubrirá de tiña la coronillade las hijas de Sión, YHVH descubrirá sus vergüenzas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces el Señor herirá con tiña los cráneos de las hijas de Sión, Y el S eñor*** desnudará sus frentes».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Tiña les va a mandar el Señor como adorno a sus cabezas! El Señor exhibirá la desnudez de ellas a los ojos de todos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por eso el Señor le mandará costras a su cabeza. El Señor dejará calva a la hermosa Sion».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso el Señor cubrirá de sarna la cabeza de las hijas de Sión; el SEÑOR las dejará completamente calvas.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por eso el Señor cubrirá con sarna las cabezas de las hijas de Sion; el SEÑOR hará que todas ellas quedarán calvas».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
por todo eso, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sion, y descubrirá sus vergüenzas.
Spanish RVA 1989
el Señor pelará con tiña la cabeza de las hijas de Sion; Jehovah desnudará sus frentes."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
el Señor pelará con tiña la cabeza de las hijas de Sion; el SEÑOR desnudará sus frentes”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
por todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por tanto, pelará el Señor la mollera de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sion, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
por eso, el Señor rapará la cabeza de las hijas de Sión, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
por tanto, el Señor raerá la cabeza de las hijas de Sion, y Jehová descubrirá sus vergüenzas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero yo las dejaré desnudas, con las cabezas peladas y llenas de llagas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por eso el Señor les llenará la cabeza de costras y dejará al descubierto sus partes íntimas.