Isaiah 30:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y vuestro quebrantamiento, será como quebrantamiento de vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; ni entre los pedazos se halla un tiesto para traer fuego del hogar, o para coger agua de un pozo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vuestro quebrantamiento, serà como quebrantamiẽto de vaſo de olleros, que ſin misericordia lo hazen menuzos: ni entre los pedaços ſe halla vn tiesto para traer fuego del hogar, ò para coger agua de vna poza.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
como un cacharro de barro que se hace añicos sin remedio, entre los que no se encuentra un trozo con que recoger ascuas del rescoldo o sacar agua del pozo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
como un cacharro de barro que se hace añicos sin remedio, entre los que no se encuentra un trozo con que recoger ascuas del rescoldo o sacar agua del pozo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
como un cacharro de barro que se hace añicos sin remedio, entre los que no se encuentra un trozo con que recoger ascuas del rescoldo o sacar agua del pozo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
como un cacharro de barro que se hace añicos sin remedio, entre los que no se encuentra un trozo con que recoger ascuas del rescoldo o sacar agua del pozo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Su caída es como el romper de una vasija de alfarero, despedazada sin piedad; no se halla entre sus pedazos ni un tiesto para tomar fuego del hogar o para sacar agua de una cisterna.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y lo quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo.
Spanish DHH 1996
seréis destruidos como un jarrón de barro, que se quiebra tan completamente que no queda entre sus pedazos ni uno que sirva para recoger las brasas del fogón o sacar agua de un pozo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y vuestro quebrantamiento, será como quebrantamiento de vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; ni entre los pedazos se halla un tiesto para traer fuego del hogar, o para coger agua de un pozo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Lo quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, Hecha trizas sin compasión, Hasta no quedar entre sus pedazos ni un tiesto con que sacar brasas del rescoldo, Con que sacar agua del aljibe.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Su caída es como el romper de una vasija de alfarero, Despedazada sin piedad; No se halla entre sus pedazos ni un tiesto Para tomar fuego del hogar O para sacar agua de una cisterna».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como a plato frágil los aplastará Dios, sin tenerles misericordia. No quedará pedazo de tamaño suficiente que sirva para llevar brasas del fogón, ni un poquito de agua del pozo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ustedes serán aplastados como una vasija de barro, hechos añicos de una manera tan completa que no habrá un pedazo lo suficientemente grande para llevar los carbones de una hoguera ni un poco de agua del pozo».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Su iniquidad quedará hecha pedazos, hecha añicos sin piedad, como vasija de barro: ni uno solo de sus pedazos servirá para sacar brasas del fuego ni agua de una cisterna.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Su destrucción es como cuando una jarra de barro se rompe en mil pedazos. Ni un solo pedazo sirve siquiera para sacar las brasas del fuego o para sacar agua de un charco en el suelo».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen añicos; tanto, que entre los pedazos no se halla ni uno solo que sirva para traer fuego del hogar o para sacar agua del pozo».
Spanish RVA 1989
Su quebrantamiento será como cuando se quiebra una vasija de alfarero, que sin misericordia es hecha pedazos; tanto que entre sus pedazos no se halla un solo fragmento que sirva para sacar brasas de un brasero o para sacar agua de una cisterna."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Su quebrantamiento será como cuando se quiebra una vasija de alfarero, que sin misericordia es hecha pedazos; tanto que entre sus pedazos no se halla un solo fragmento que sirva para sacar brasas de un brasero o para sacar agua de una cisterna”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y este se resquebrajará como una vasija de alfarero, que sin misericordia la hacen pedazos; a tal grado que, de entre los añicos, no se encuentra un solo tiesto para sacar fuego del hogar ni agua del pozo.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y quebrarálo como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen menuzos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, ó para coger agua de la poza.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y quebrarálo como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen menuzos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, ó para coger agua de la poza.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla un cascote que sirva para traer fuego del hogar o para sacar agua del pozo.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y se quebrará como se quiebra un vaso de alfarero, que sin misericordia lo hacen pedazos; tanto, que entre los pedazos no se halla tiesto para traer fuego del hogar, o para sacar agua del pozo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Será como un jarro que se rompe por completo. Tan pequeños son los pedazos que no sirven para nada; ¡ni para remover el fuego ni para sacar agua de un pozo!”
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Serás destrozado como una vasija de barro, roto en pedazos tan pequeños que no habrá un pedazo lo suficientemente grande como para recoger brasas de un hogar o un poco de agua de un pozo.