Isaiah 30:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas dijisteis: No, antes huiremos en caballos. Por tanto vosotros huiréis. Sobre ligeros cabalgaremos; por tanto, serán más ligeros vuestros perseguidores.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas dixistes: No, antes con cauallos huyremos. portãto vosotros huyreys. Sobre ligeros caualgaremos portanto serán mas ligeros vuestros perseguidores.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y dicen: “Huiremos a caballo”; seguro que huirán. “Cabalgaremos a toda velocidad”; pero serán más veloces los que los persigan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y decís: «Huiremos a caballo»; seguro que huiréis. «Cabalgaremos a toda velocidad»; pero serán más veloces los que os persigan.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y dicen: «Huiremos a caballo»; seguro que huirán. «Cabalgaremos a toda velocidad»; pero serán más veloces los que los persigan.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y decís: “Huiremos a caballo”; seguro que huiréis. “Cabalgaremos a toda velocidad”; pero serán más veloces los que os persigan.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y dijisteis: No, porque huiremos a caballo. Por tanto, huiréis. Y: Sobre corceles veloces cabalgaremos. Por tanto, serán veloces los que os persiguen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre ligeros corceles cabalgaremos; por tanto, serán ligeros vuestros perseguidores.
Spanish DHH 1996
antes bien, dijisteis: “No, sino que huiremos a caballo.” Bueno, así tendréis que huir. También dijisteis: “Montaremos en carros veloces.” Bueno, veloces serán los que os persigan.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas dijisteis: No, antes huiremos en caballos. Por tanto vosotros huiréis. Sobre corceles ligeros cabalgaremos; por tanto, serán más ligeros vuestros perseguidores.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sino que dijisteis: ¡No! Huiremosa caballo. Por eso, ¡ciertamente huiréis! Dijisteis: ¡En veloces corceles cabalgaremos! Por eso, ¡más veloces serán vuestros perseguidores!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y dijeron: «No, porque huiremos a caballo». Por tanto, huirán. Y: «Sobre corceles veloces cabalgaremos». Por tanto, serán veloces los que los persigan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
“No”, dicen, “de Egipto obtendremos auxilio, ellos nos darán veloces caballos para entrar en batalla”. ¡Pero la única velocidad que percibirán será la de sus enemigos que los persiguen!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
“No —dijeron ustedes—, nuestra ayuda vendrá de Egipto; ellos nos darán caballos veloces para entrar en batalla”. Sin embargo, la única velocidad que verán ¡será la de sus enemigos dándoles caza!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se resisten y dicen: “Huiremos a caballo.”¡Por eso, así tendrán que huir! Dicen: “Cabalgaremos sobre caballos veloces.”¡Por eso, veloces serán sus perseguidores!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero ustedes se negaron y dijeron: “¡No! Huiremos en nuestros caballos”. Por eso, ustedes tendrán que huir. Y también dijeron ustedes: “Cabalgaremos rápido”. Así que por decir eso, los que los persiguen a ustedes cabalgarán rápido.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y además habéis dicho: «No, antes huiremos en caballos»; por tanto, vosotros huiréis. «Sobre corceles veloces cabalgaremos»; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.
Spanish RVA 1989
Más bien, dijisteis: "No, sino que huiremos a caballo." ¡Por tanto, vosotros sí huiréis! Dijisteis: "Sobre veloces caballos cabalgaremos." ¡Por tanto, también vuestros perseguidores serán veloces!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Más bien, dijeron: “No, sino que huiremos a caballo”. ¡Por tanto, ustedes sí huirán! Dijeron: “Sobre veloces caballos cabalgaremos”. ¡Por tanto, también sus perseguidores serán veloces!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
sino que dijeron: «De ninguna manera. Preferimos huir a galope. ¡Cabalgaremos sobre veloces corceles!» Por lo tanto, tendrán que huir, y sus perseguidores serán más veloces que ustedes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos: por tanto vosotros huiréis. Sobre ligeros cabalgaremos: por tanto serán ligeros vuestros perseguidores.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos: por tanto vosotros huiréis. Sobre ligeros cabalgaremos: por tanto serán ligeros vuestros perseguidores.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre corceles veloces cabalgaremos; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
sino que dijisteis: «No, antes huiremos en caballos»; por tanto, vosotros huiréis. «Sobre corceles veloces cabalgaremos»; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
sino que dijisteis: No, antes huiremos en caballos; por tanto, vosotros huiréis. Sobre corceles veloces cabalgaremos; por tanto, serán veloces vuestros perseguidores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
prefieren escapar a caballo o en carros muy veloces. ”Pues bien, si así lo prefieren, tendrán que huir a caballo; ¡pero sus perseguidores serán más veloces que ustedes!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Respondieron: “¡No! ¡Escaparemos a caballo! ¡Escaparemos en caballos rápidos!” ¡Pero los rápidos serán quienes los persigan!