Isaiah 30:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos, y corrientes de aguas, el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aurá ſobre todo monte alto, y ſobre todo collado subido rios, corrientes de aguas, el dia de la gran matança, quando caerán las torres.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En todos los cerros elevados y en todas las altas colinas habrá acequias y agua abundante el día de la gran matanza, cuando caigan abatidas las torres.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En todos los cerros elevados y en todas las altas colinas habrá acequias y agua abundante el día de la gran matanza, cuando caigan abatidas las torres.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En todos los cerros elevados y en todas las altas colinas habrá acequias y agua abundante el día de la gran matanza, cuando caigan abatidas las torres.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En todos los cerros elevados y en todas las altas colinas habrá acequias y agua abundante el día de la gran matanza, cuando caigan abatidas las torres.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes el día de la gran matanza, cuando caigan las torres.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish DHH 1996
Cuando llegue el día de la gran matanza y caigan las fortalezas, habrá ríos y torrentes de agua en todas las altas montañas y en las colinas elevadas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos, y corrientes de aguas, el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En todo monte alto, en toda colina señera, habrá torrentes y cauces de agua, en el día de la gran matanza, cuando caigan las torres.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá arroyos de aguas perennes el día de la gran matanza, cuando caigan las torres.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En aquel día en que Dios intervenga para destruir a sus enemigos, les dará corrientes de agua que bajarán de cada monte y collado.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
En aquel día, cuando tus enemigos sean masacrados y caigan las torres, descenderán corrientes de agua de cada monte y colina.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En el día de la gran masacre, cuando caigan las torres, habrá arroyos y corrientes de agua en toda montaña alta y en toda colina elevada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El día que suceda la gran masacre y caigan las torres, habrá manantiales y ríos en todo monte alto y en cada colina elevada.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y sobre todo monte alto y sobre todo collado elevado habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish RVA 1989
Y sucederá en el día de la gran matanza, cuando caigan las torres, que habrá arroyos, corrientes de agua, sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y sucederá en el día de la gran matanza, cuando caigan las torres, que habrá arroyos, corrientes de agua, sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y el día de la gran matanza, cuando caigan las torres, sobre todo monte alto y sobre toda colina elevada habrá muchos ríos y arroyos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado subido, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y sobre todo monte alto y sobre todo collado elevado habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y sobre todo monte alto, y sobre todo collado elevado, habrá ríos y corrientes de aguas el día de la gran matanza, cuando caerán las torres.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Cuando Dios castigue a sus enemigos y destruya sus fortalezas, bajarán de las colinas y de las altas montañas grandes corrientes de agua.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
En ese tiempo, cuando tus enemigos sean asesinados y las fortalezas caigan, correrán arroyos de agua por todas las montañas y colinas.