Isaiah 30:33 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque Tofet está diputada desde ayer para el rey de Babilonia , también está aparejada; la cual ahondó y ensanchó su hoguera de fuego, y mucha leña. El soplo del SEÑOR, como arroyo de azufre, que la encienda.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque Topheth eſtá diputada desde ayer: para el Rey tambien eſtá aparejada: à laqual ahondó y ensanchó. ſu hoguera de fuego, y mucha leña. soplo de Iehoua, como arroyo de aſſufre, que la encienda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Lleva tiempo preparado el Tófet también para el rey: se dispuso, ancha y profunda, su pira, con leña abundante; y el soplo del Señor la encenderá, convertido en torrente de azufre.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Lleva tiempo preparado el Tófet también para el rey: se dispuso, ancha y profunda, su pira, con leña abundante; y el soplo del Señor la encenderá, convertido en torrente de azufre.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Lleva tiempo preparado el Tófet también para el rey: se dispuso, ancha y profunda, su pira, con leña abundante; y el soplo del Señor la encenderá, convertido en torrente de azufre.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Lleva tiempo preparado el Tófet también para el rey: se dispuso, ancha y profunda, su pira, con leña abundante; y el soplo del Señor la encenderá, convertido en torrente de azufre.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque Tofet está preparado desde hace tiempo, ciertamente, ha sido dispuesto para el rey. El lo ha hecho profundo y ancho, una pira de fuego con abundante leña; el soplo del SEÑOR, como torrente de azufre, lo enciende.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque Tofet ya de tiempo está dispuesta y preparada para el rey, Él la hizo profunda y ancha; cuya pira es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, la enciende.
Spanish DHH 1996
Desde hace mucho tiempo está preparado para Asiria y para su rey el lugar del tormento, ancho y profundo, una hoguera encendida con leña abundante. La encenderá el soplo del Señor como un torrente de azufre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque Tofet está diputada desde ayer para el rey de Babilonia, también está aparejada; la cual ahondó y ensanchó su hoguera de fuego, y mucha leña. El soplo del SEÑOR, como arroyo de azufre, que la encienda.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque tiempo ha que un Tofet está dispuesto también para Moloc, Dispuesto con abundante leña en un pozo ancho y profundo, Que el soplo de YHVH encenderácomo un torrente de azufre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque Tofet está preparado desde hace tiempo, Ciertamente, ha sido dispuesto para el rey. Él lo ha hecho profundo y ancho, Una pira de fuego con abundante leña; El soplo del S eñor***, como torrente de azufre, lo enciende.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Hace tiempo está lista la hoguera funeraria de Moloc, el dios asirio, listo el montón de leña. El aliento del Señor como fuego de volcán la encenderá.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tofet, el lugar de incineración, hace tiempo que está preparado para el rey asirio; la pira tiene un gran montón de leña. El aliento del Señor, como fuego de volcán, la encenderá.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque Tofet está preparada desde hace tiempo; está dispuesta incluso para el rey. Se ha hecho una pira de fuego profunda y ancha, con abundancia de fuego y leña; el soplo del SEÑOR la encenderá como un torrente de azufre ardiente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El pozo de fuego de Tofet ha estado listo para quemar Asiria. Está preparado como un altar para honrar al rey, el SEÑOR. Él hizo una hoguera ancha y profunda, con mucho fuego y leña. El SEÑOR con su aliento le prenderá fuego como una corriente de azufre ardiente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque el Tofet ya hace tiempo que está dispuesto y preparado para el rey. Foso profundo y ancho, con pira de fuego y mucha leña. El soplo del Señor, como torrente de azufre, lo encenderá.
Spanish RVA 1989
Porque desde hace tiempo está listo el Tófet; para el rey ha sido preparado. Su pira se ha hecho profunda y ancha, con su hoguera y abundante leña. El soplo de Jehovah la encenderá como torrente de azufre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque desde hace tiempo está listo el Tófet; para el rey ha sido preparado. Su pira se ha hecho profunda y ancha, con su hoguera y abundante leña. El soplo del SEÑOR la encenderá como torrente de azufre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Desde hace mucho tiempo está ya dispuesta y preparada para el rey una pira con mucha leña. Es ancha y profunda, y solo espera el soplo del Señor para prenderse como un río de azufre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque Topheth ya de tiempo está diputada y aparejada para el rey, profunda y ancha; cuyo foco es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, la enciende.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque Topheth ya de tiempo está diputada y aparejada para el rey, profunda y ancha; cuyo foco es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, la enciende.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Tofet ya de tiempo está dispuesto y preparado para el rey, profundo y ancho, cuya pira es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, lo enciende.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque el Tofet ya de tiempo está dispuesto y preparado para el rey. Foso profundo y ancho, con pira de fuego y mucha leña. El soplo de Jehová, como torrente de azufre, lo encenderá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Tofet ya de tiempo está dispuesto y preparado para el rey, profundo y ancho, cuya pira es de fuego, y mucha leña; el soplo de Jehová, como torrente de azufre, lo enciende.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Desde hace mucho tiempo Dios tiene preparado un lugar de castigo para Asiria y para su rey. Es un lugar ancho y profundo, y tiene mucha leña. Cuando Dios sople sobre ella, la leña se encenderá como una lluvia de azufre».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El lugar de incineración ha sido preparado hace mucho tiempo, listo para el rey. Su pira fúnebre es profunda y ancha, y tiene mucho fuego y leña. El soplo del Señor le prende fugo, como un torrente de azufre ardiente.