Isaiah 31:5 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Como las aves que vuelan, así amparará el SEÑOR de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, pasando, y salvando.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como las aues que buelan, anſi amparará Iehoua de los exercitos à Ieruſalem: amparando, librando, paſſando, y saluando.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como los pájaros extienden sus alas, así protegerá a Jerusalén el Señor del universo: protegerá y salvará, rescatará y liberará.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como los pájaros extienden sus alas, así protegerá a Jerusalén el Señor del universo: protegerá y salvará, rescatará y liberará.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como los pájaros extienden sus alas, así protegerá a Jerusalén el Señor del universo: protegerá y salvará, rescatará y liberará.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como los pájaros extienden sus alas, así protegerá a Jerusalén el Señor del universo: protegerá y salvará, rescatará y liberará.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como aves que vuelan, así protegerá el SEÑOR de los ejércitos a Jerusalén; la protegerá y la librará, la perdonará y la rescatará.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, defendiendo, también la librará, pasando, la preservará.
Spanish DHH 1996
Como el ave que protege su nido volando por encima de él, así protegerá el Señor todopoderoso a Jerusalén; la cuidará, la salvará, la defenderá, la librará.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como las aves que vuelan, así amparará el SEÑOR de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, pasando, y salvando.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como ave que revolotea, Así amparará YHVH Sebaot aJerusalem, Amparando y salvando, Perdonando y libertando.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como aves que vuelan, así protegerá el S eñor*** de los ejércitos a Jerusalén; La protegerá y la librará, La perdonará y la rescatará.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor de los Ejércitos Celestiales se moverá en el aire sobre Jerusalén y la protegerá como un ave protege su nido. Defenderá y salvará la ciudad; pasará sobre ella y la rescatará».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como aves que revolotean sobre el nido, así también el SEÑOR Todopoderoso protegerá a Jerusalén; la protegerá y la librará, la defenderá y la rescatará.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Como pájaros revoloteando sobre su nido, así protegerá el SEÑOR Todopoderoso a Jerusalén. La protegerá y salvará; la defenderá y rescatará».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como las aves que vuelan, así amparará el Señor de los ejércitos a Jerusalén: amparando, librando, preservando y salvando.
Spanish RVA 1989
Como los pájaros que revolotean, así defenderá Jehovah de los Ejércitos a Jerusalén. La defenderá y la auxiliará, la preservará y la rescatará."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como los pájaros que revolotean, así defenderá el SEÑOR de los Ejércitos a Jerusalén. La defenderá y la auxiliará, la preservará y la rescatará”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor de los ejércitos protegerá a Jerusalén como protegen las aves a sus polluelos: la librará, la preservará y la salvará.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos á Jerusalem, amparando, librando, pasando, y salvando.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos á Jerusalem, amparando, librando, pasando, y salvando.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como las aves que vuelan, así amparará Jehová de los ejércitos a Jerusalén, amparando, librando, preservando y salvando.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo protegeré a Jerusalén como protege el pájaro a su nido: ¡yo la cuidaré y la salvaré! Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así lo haré».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como las aves que revolotean por encima, así el Señor Todopoderoso cuidará de Jerusalén. La protegerá y la salvará; la pasará por alto y la rescatará.