Isaiah 33:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los peccadores ſe aſſombrarõ en Siõ, espanto comprehendió à los hypocritas. ¶ Quien de noſotros morará con el fuego consumidor? Quien de noſotros habitará con las llamas eternas?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Temen los pecadores de Sión, un temblor paraliza a los impíos: “¿Quién de nosotros habitará un fuego devorador? ¿Quién de nosotros habitará unas brasas eternas?”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Temen los pecadores de Sion, un temblor paraliza a los impíos: «¿Quién de nosotros habitará un fuego devorador? ¿Quién de nosotros habitará unas brasas eternas?».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Temen los pecadores de Sion, un temblor paraliza a los impíos: «¿Quién de nosotros habitará un fuego devorador? ¿Quién de nosotros habitará unas brasas eternas?».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Temen los pecadores de Sión, un temblor paraliza a los impíos: “¿Quién de nosotros habitará un fuego devorador? ¿Quién de nosotros habitará unas brasas eternas?”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Aterrados están los pecadores en Sion, el temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sorprendió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish DHH 1996
En Sión tiemblan los pecadores, y los impíos se llenan de terror y dicen: “¿Quién de nosotros podrá vivir en un fuego destructor, en una hoguera eterna?”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aterrados están los pecadores en Sión, El temblor se apoderó de los impíos. ¿Quién de nosotros podrá habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar en las ascuas eternas?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Aterrados están los pecadores en Sión, El temblor se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros habitará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los pecadores de mi pueblo tiemblan de miedo. «¿Cuál de nosotros», claman, «podrá vivir así en presencia de este consumidor Fuego Eterno?».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los pecadores de Jerusalén tiemblan de temor; el terror se apodera de los que no tienen a Dios. «¿Quién puede vivir con este fuego devorador? —claman—. ¿Quién puede sobrevivir a este fuego consumidor?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los pecadores están aterrados en Sión; el temblor atrapa a los impíos: «¿Quién de nosotros puede habitar en el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros puede habitar en la hoguera eterna?»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los pecadores de Sion están temerosos. El temor se ha apoderado de los que no respetan a Dios». Ellos dicen: «¿Quién de nosotros puede vivir eternamente en fuego consumidor? ¿Quién de nosotros puede vivir eternamente en una hoguera?»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los pecadores se asombraron en Sion y el espanto sobrecogió a los hipócritas: «¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?».
Spanish RVA 1989
Los pecadores en Sion tienen temor; el estremecimiento se ha apoderado de los impíos. ¿Quién de nosotros podrá habitar con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar con las llamas eternas?"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los pecadores en Sion tienen temor; el estremecimiento se ha apoderado de los impíos. “¿Quién de nosotros podrá habitar con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podrá habitar con las llamas eternas?”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los pecadores se asustaron en Sión; el miedo se apoderó de los hipócritas. ¿Quién de nosotros podría convivir con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros podría vivir entre las llamas inextinguibles?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los pecadores se asombraron en Sión y el espanto sobrecogió a los hipócritas: «¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los pecadores se asombraron en Sion, espanto sobrecogió a los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿Quién de nosotros habitará con las llamas eternas?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»En Jerusalén los pecadores tiemblan, los malvados se llenan de miedo y gritan: “No podremos sobrevivir al fuego destructor de Dios; ¡ese fuego no se apaga y no quedaremos con vida!”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los pecadores que viven en Sión tiemblan de miedo; los insensatos están aterrorizados. Preguntan: “¿Quién puede vivir con este fuego que lo consume todo? ¿Quién puede vivir entre este fuego eterno?”