Isaiah 33:23 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá presa de muchos despojos; hasta los cojos arrebatarán presa.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tus cuerdas ſe affloxâron: no affirmáron ſu mastel, ni entesaron la vela: repartiose presa de muchos despojos: haſta los coxos arrebatáron presa.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tus cuerdas están tan flojas que ya no aguantan el mástil, ya no están tensas las velas. Entonces se repartirá cuantioso botín, hasta los cojos se lanzarán al saqueo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tus maromas están tan flojas que ya no aguantan el mástil, ya no están tensas las velas. Entonces se repartirá cuantioso botín, hasta los cojos se lanzarán al saqueo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tus cuerdas están tan flojas que ya no aguantan el mástil, ya no están tensas las velas. Entonces se repartirá cuantioso botín, hasta los cojos se lanzarán al saqueo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tus maromas están tan flojas que ya no aguantan el mástil, ya no están tensas las velas. Entonces se repartirá cuantioso botín, hasta los cojos se lanzarán al saqueo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se han aflojado tus cuerdas; no pueden sostener firme el mástil ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín; los cojos se llevarán los despojos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces presa de muchos despojos; aun el cojo arrebatará presa.
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá presa de muchos despojos; hasta los cojos arrebatarán presa.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces el ciego repartirá copiosobotín, Y aun los cojos se darán al saqueo,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Se han aflojado tus cuerdas; No pueden sostener firme el mástil Ni entesar la vela. Entonces será repartida la presa de un abundante botín. Los cojos se llevarán los despojos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Caídas están las velas de los enemigos, en mástiles quebrados y jarcias inútiles. El pueblo de Dios se repartirá los tesoros de ellos; hasta los cojos obtendrán su parte del botín.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las velas de los enemigos cuelgan flácidas de los mástiles rotos, junto con aparejos inútiles. El pueblo de Dios repartirá el tesoro; ¡hasta los cojos recibirán su porción!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tus cuerdas se han aflojado: No sostienen el mástil con firmeza ni se despliegan las velas. Abundante botín habrá de repartirse, y aun los cojos se dedicarán al saqueo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tus cuerdas se desataron. No pueden sostener el mástil ni izar las velas. Se repartirá un buen botín y hasta el cojo tomará parte en el saqueo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil ni entesaron la vela. Se repartirá entonces botín de muchos despojos. ¡Hasta los cojos arrebatarán el botín!
Spanish RVA 1989
Tus cuerdas se han aflojado; no pueden sostener el soporte de su mástil ni desplegar la vela. Pero entonces repartirán la presa, un cuantioso botín, y hasta los cojos arrebatarán la presa.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tus cuerdas se han aflojado; no pueden sostener el soporte de su mástil ni desplegar la vela. Pero entonces repartirán la presa, un cuantioso botín, y hasta los cojos arrebatarán la presa.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aunque tus cuerdas están flojas, y tu mástil no está firme ni tensada tu vela, te repartirás el botín de muchos despojos, y hasta los cojos se arrebatarán el botín.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela: repartiráse entonces presa de muchos despojos: los cojos arrebatarán presa.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela: repartiráse entonces presa de muchos despojos: los cojos arrebatarán presa.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil ni entesaron la vela. Se repartirá entonces botín de muchos despojos. ¡Hasta los cojos arrebatarán el botín!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tus cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela; se repartirá entonces botín de muchos despojos; los cojos arrebatarán el botín.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Las naves de Asiria tienen flojas las cuerdas, su mástil tambalea y no sostiene su bandera. Sus enemigos, y hasta los cojos, les quitan todas sus riquezas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El aparejo de tu barco cuelga suelto, de modo que el mástil no está seguro y la vela no puede desplegarse. Entonces todo el tesoro saqueado que llevas se repartirá entre los vencedores — incluso los cojos tendrán su parte.