Isaiah 33:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Las calzadas serán deshechas; cesaron los caminantes; anuló la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Las calçadas serán deshechas: los caminantes ceſſarán; anuló el aliança, aborreció las ciudades, tuuo los hombres en nada.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
los caminos aparecen desiertos, han dejado de pasar caminantes. Ha roto la alianza, desprecia a los testigos, no siente respeto por nadie.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
los caminos aparecen desiertos, han dejado de pasar caminantes. Ha roto la alianza, desprecia a los testigos, no siente respeto por nadie.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
los caminos aparecen desiertos, han dejado de pasar caminantes. Ha roto la alianza, desprecia a los testigos, no siente respeto por nadie.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
los caminos aparecen desiertos, han dejado de pasar caminantes. Ha roto la alianza, desprecia a los testigos, no siente respeto por nadie.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las calzadas están desiertas, el transeúnte ya no pasa; ha quebrantado el pacto, ha despreciado las ciudades, no tiene en estima al hombre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las calzadas están desiertas, cesaron los caminantes; Él ha anulado el pacto, ha aborrecido las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
Spanish DHH 1996
Los caminos están desiertos; nadie transita por ellos. Se rompen los pactos y convenios; no hay respeto para nadie.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las calzadas serán deshechas; cesaron los caminantes; anuló la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Las calzadas están desiertas, los caminantes han cesado. Ha anulado el pacto, Desprecia las ciudades, No tuvo en cuenta a hombre alguno.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las calzadas están desiertas, el viajero ya no pasa. Ha quebrantado el pacto, ha despreciado las ciudades, No tiene en estima al hombre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus caminos están arruinados, los viajeros se desvían por caminos apartados. Los asirios han quebrantado su pacto de paz, y nada les importan las promesas hechas en presencia de testigos; a nadie respetan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tus caminos están abandonados; ya nadie viaja por ellos. Los asirios rompieron su tratado de paz y no les importan las promesas que hicieron delante de testigos; no le tienen respeto a nadie.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los caminos están desolados, nadie transita por los senderos. El pacto se ha quebrantado, se desprecia a los testigos, ¡a nadie se le respeta!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las avenidas están desiertas, nadie viaja por los caminos. Se rompieron los acuerdos, rechazaron a los testigos, a nadie se le tiene respeto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las calzadas están deshechas, ya no hay caminantes; ha roto el pacto, aborrece las ciudades, y menosprecia a sus habitantes.
Spanish RVA 1989
Los caminos nos han quedado desolados; los caminantes han dejado de pasar. El ha violado la alianza y ha rechazado a los testigos. No ha tenido respeto a los hombres.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los caminos nos han quedado desolados; los caminantes han dejado de pasar. Él ha violado la alianza y ha rechazado a los testigos. No ha tenido respeto a los hombres.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las calzadas están deshechas; ya no hay caminantes; el pacto ha quedado anulado. El enemigo aborreció las ciudades y menospreció a sus habitantes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las calzadas están desechas, cesaron los caminantes: anulado ha la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las calzadas están desechas, cesaron los caminantes: anulado ha la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las calzadas están deshechas, cesaron los caminantes; ha anulado el pacto, aborreció las ciudades, tuvo en nada a los hombres.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los caminos están desiertos, nadie transita por ellos; se han roto los pactos, se rechaza a los testigos, y no hay respeto por nadie.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tus carreteras están desiertas; ya nadie viaja por tus caminos. Rompe el acuerdo; desprecia a los testigos; no le importa nadie.