Isaiah 34:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el sátiro gritará a su compañero; la lamía también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y las beſtias monteses ſe encontraràn con los gatos ceruales, y el fauno gritarà à ſu compañero: Lamia tambien tendrà alli aſsiento, y hallarà repoſo para ſi.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se juntarán gatos salvajes con hienas, los sátiros se llamarán entre sí; allí descansará Lilit, se hará con una guarida.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se juntarán gatos salvajes con hienas, los sátiros se llamarán entre sí; allí descansará Lilit, se hará con una guarida.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se juntarán gatos salvajes con hienas, los sátiros se llamarán entre sí; allí descansará Lilit, se hará con una guarida.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se juntarán gatos salvajes con hienas, los sátiros se llamarán entre sí; allí descansará Lilit, se hará con una guarida.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, el macho cabrío llamará a los de su especie; sí, el monstruo nocturno se establecerá allí, y encontrará para sí lugar de reposo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra del monte gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí lugar de reposo.
Spanish DHH 1996
Los gatos monteses harán compañía a los chacales; las cabras se llamarán unas a otras. Allí habitará el fantasma que espanta de noche, y encontrará sitio para descansar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el sátiro gritará a su compañero; la lamía también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Allí se dan cita hienas y chacales, Y los sátiros llaman a sus compañeros, Para que allí venga a descansar Lilit, Y halle para sí el lugar de su reposo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, El macho cabrío llamará a los de su especie. Sí, el monstruo nocturno se establecerá allí, Y encontrará para sí lugar de reposo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Allí se mezclarán las fieras del desierto con las hienas y los lobos. Sus aullidos llenarán la noche. Allí los monstruos nocturnos chillarán uno contra otro; allí irán a asentarse los demonios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los animales del desierto se mezclarán allí con las hienas, y sus aullidos llenarán la noche. Las cabras salvajes se balarán unas a otras en medio de las ruinas, y las criaturas de la noche irán a ese lugar para descansar.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Las fieras del desierto se juntarán con las hienas, y las cabras monteses se llamarán unas a otras; allí también reposarán las aves nocturnas y encontrarán un lugar de descanso.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Servirá de encuentro para los gatos monteses y las hienas. Allí las cabras salvajes se llamarán unas a otras. Allí el animal nocturno vivirá y encontrará descanso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y las cabras salvajes llamarán a sus compañeros; también las lechuzas tendrán refugio en ese lugar, y allí podrán descansar.
Spanish RVA 1989
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas. El chivo salvaje gritará a su compañero. La lechuza también hallará allí sosiego, y hallará reposo para sí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas. La cabra montés gritará a su compañero. La lechuza también hallará allí sosiego, y hallará reposo para sí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y las cabras salvajes llamarán a sus compañeros; también las lechuzas habitarán en ese lugar, y allí podrán descansar.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y las bestias monteses se encontrarán con los gatos cervales, y el peludo gritará á su compañero: la lamia también tendrá allí asiento, y hallará para sí reposo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra salvaje gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí reposo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra salvaje llamará a su compañero; la lechuza también tendrá allí refugio y hallará para sí reposo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las fieras del desierto se encontrarán con las hienas, y la cabra salvaje gritará a su compañero; la lechuza también tendrá allí morada, y hallará para sí reposo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Allí las cabras se llamarán unas a otras; se juntarán los chacales y los gatos monteses. »Allí encontrará su lugar el fantasma que espanta de noche;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Será un lugar de encuentro para los animales del desierto y las hienas, y las cabras salvajes se llamarán allí. Los animales nocturnos se instalarán allí y encontrarán un lugar para descansar.