Isaiah 34:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y toda la compostura de los cielos se corromperá, y se plegarán los cielos como un libro; y todo su ejército caerá, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y todo el exercito de loscielos ſe corromperá, y plegarsehan los cielos como vn libro: y todo ſu exercito caerá, como ſe cae la hoja dela parra, y como ſe cae la de la higuera.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
todas las colinas se descompondrán. El cielo se enrollará como un pergamino, y todo su ejército se marchitará como se marchita la hoja de la vid, como las hojas muertas de la higuera.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
todas las colinas se descompondrán. El cielo se enrollará como un pergamino, y todo su ejército se marchitará como se marchita la hoja de la vid, como las hojas muertas de la higuera.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
todas las colinas se descompondrán. El cielo se enrollará como un pergamino, y todo su ejército se marchitará como se marchita la hoja de la vid, como las hojas muertas de la higuera.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
todas las colinas se descompondrán. El cielo se enrollará como un pergamino, y todo su ejército se marchitará como se marchita la hoja de la vid, como las hojas muertas de la higuera.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Todo el ejército de los cielos se consumirá, y los cielos se enrollarán como un pergamino; también todos sus ejércitos se marchitarán como se marchita la hoja de la vid, o como se marchita la de la higuera.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y todo el ejército del cielo se disolverá, y se enrollarán los cielos como un pergamino; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae el higo de la higuera.
Spanish DHH 1996
Todos los astros del cielo se desintegrarán, el cielo se envolverá como un rollo y todas las estrellas se apagarán como se marchita y cae una hoja desprendida de una vid o de una higuera.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y toda la compostura de los cielos se corromperá, y se plegarán los cielos como un libro; y todo su ejército caerá, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Todo el ejército de los cielos se consumirá, Y como un rollo se enrollarán loscielos, Y caerán todas sus huestes, Como cae la hoja de la vid, Como el higo cae de la higuera.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Todo el ejército de los cielos se consumirá, Y los cielos se enrollarán como un pergamino. También todos sus ejércitos se marchitarán Como se marchita la hoja de la vid, O como se marchita la de la higuera.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En aquel día los cielos se fundirán y desaparecerán como quien enrolla un pergamino, y como si fueran hojas, o fruta madura, caerán las estrellas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Arriba, los cielos se esfumarán y desaparecerán como quien enrolla un pergamino. Las estrellas caerán del cielo como caen las hojas marchitas de una vid, o los higos secos de una higuera.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se desintegrarán todos los astros del cielo y se enrollará el cielo como un pergamino; toda la multitud de astros perderá su brillo, como lo pierde la hoja marchita de la vid, o los higos secos de la higuera.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los astros en su totalidad se desintegrarán, y el cielo se enrollará como un pergamino. Todos los astros se apagarán como cuando las hojas de una vid o de una higuera se marchitan y caen.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un pergamino; y caerá todo su ejército como se cae la hoja de la parra, como se cae la hoja de la higuera.
Spanish RVA 1989
Todo el ejército de los cielos se corromperá, y los cielos se plegarán como un rollo de pergamino. Todo su ejército caerá como caen las hojas de la parra, o como caen los frutos secos de la higuera.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Todo el ejército de los cielos se corromperá, y los cielos se plegarán como un rollo de pergamino. Todo su ejército caerá como caen las hojas de la parra, o como caen los frutos secos de la higuera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se vendrá abajo todo el ejército de los cielos, como cuando se caen las hojas de las parras y de las higueras, y los cielos mismos se enrollarán como un pergamino.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y todo el ejército de los cielos se corromperá, y plegarse han los cielos como un libro: y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un libro; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un libro; y caerá todo su ejército como se cae la hoja de la parra, como se cae la de la higuera.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y todo el ejército de los cielos se disolverá, y se enrollarán los cielos como un libro; y caerá todo su ejército, como se cae la hoja de la parra, y como se cae la de la higuera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los planetas dejarán de verse, el cielo se cerrará, y las estrellas caerán como hojas secas en otoño».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El sol, la luna y las estrellas del cielo se desvanecerán, y los cielos se enrollarán como un pergamino. Todas las estrellas caerán como hojas secas de una vid, como higos secos de una higuera.