Isaiah 35:7 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El lugar seco será tornado en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la habitación de dragones, en su cama, será lugar de cañas y de juncos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El lugar seco ſerá tornado en estanque, y el secadal en manaderos de aguas: en la habitacion de dragones, en ſu cama, ſerá lugar de cañas, y de juncos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el páramo se convertirá en estanque, el sequedal en lugar de manantiales. La guarida donde sesteaban los chacales será lugar de cañas y de juncos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el páramo se convertirá en estanque, el sequedal en lugar de manantiales. La guarida donde sesteaban los chacales será lugar de cañas y de juncos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el páramo se convertirá en estanque, el sequedal en lugar de manantiales. La guarida donde sesteaban los chacales será lugar de cañas y de juncos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el páramo se convertirá en estanque, el sequedal en lugar de manantiales. La guarida donde sesteaban los chacales será lugar de cañas y de juncos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La tierra abrasada se convertirá en laguna, y el secadal en manantiales de aguas; en la guarida de chacales, su lugar de descanso, la hierba se convertirá en cañas y juncos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El lugar seco será tornado en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la habitación de dragones, en su guarida, será lugar de cañas y de juncos.
Spanish DHH 1996
El desierto será un lago y la tierra seca se llenará de manantiales. Donde ahora viven los chacales, crecerán cañas y juncos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El lugar seco será tornado en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la habitación de dragones, en su cama, será lugar de cañas y de juncos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La tierra árida se convertirá en lagunas, Y el sequedal en manantiales deaguas, Pastizales, juncos y cañaverales enel lugar Donde se tumbaban chacales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La tierra abrasada se convertirá en laguna, Y el secadal en manantiales de aguas. En la guarida de chacales, su lugar de descanso, La hierba se convertirá en cañas y juncos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
los terrenos resecos se convertirán en estanques, con arroyos en la tierra sedienta. Donde habitaban los chacales del desierto, habrá carrizos y cañas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El suelo reseco se convertirá en laguna y los manantiales de agua saciarán la tierra sedienta. Crecerán las hierbas de pantano, las cañas y los juncos donde antes vivían los chacales del desierto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La arena ardiente se convertirá en estanque, la tierra sedienta en manantiales burbujeantes. Las guaridas donde se tendían los chacales, serán morada de juncos y papiros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La arena ardiente se convertirá en un lago y la tierra seca en fuentes de aguas. La guarida de descanso para chacales, se convertirá en juncos y cañas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El lugar seco se convertirá en estanque y el sequedal en lugar de manantiales de agua. La guarida de los chacales, donde ellos se refugian, será lugar de cañas y juncos.
Spanish RVA 1989
La arena candente se convertirá en laguna; y el sequedal, en manantiales de agua. En la morada de los chacales habrá pastizales y área de cañaverales y de juncos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La arena candente se convertirá en laguna; y el sequedal, en manantiales de agua. En la morada de los chacales habrá pastizales y área de cañaverales y de juncos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El páramo se convertirá en estanque, el sequedal en manantiales de agua, y en la guarida de los chacales crecerán cañas y juncos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El lugar seco será tornado en estanque, y el secadal en manaderos de aguas; en la habitación de chacales, en su cama, será lugar de cañas y de juncos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El lugar seco será tornado en estanque, y el secadal en manaderos de aguas; en la habitación de chacales, en su cama, será lugar de cañas y de juncos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El lugar seco se convertirá en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la morada de chacales, en su guarida, será lugar de cañas y juncos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El lugar seco se convertirá en estanque y el sequedal en manaderos de aguas. La guarida de los chacales, donde ellos se refugian, será lugar de cañas y juncos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El lugar seco se convertirá en estanque, y el sequedal en manaderos de aguas; en la morada de chacales, en su guarida, será lugar de cañas y juncos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La tierra seca será como un estanque, la tierra árida como manantiales de agua. En el lugar donde los chacales que solía vivir, habrá hierba, cañas y juncos.