Isaiah 36:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mirad no os engañe Ezequías diciendo: El SEÑOR nos librará. ¿Libraron los dioses de los gentiles cada uno a su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mirád no os engañe Ezechias diziendo, Iehoua nos librará. Libráron los dioses de las Gentes de la mano del rey de Aſſyria cada vno à ſu tierra?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que no los engañe Ezequías diciendo que el Señor los librará. ¿Acaso los dioses de otras naciones las han podido librar del poder del rey de Asiria?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que no os engañe Ezequías diciendo que el Señor os librará. ¿Acaso los dioses de otras naciones las han podido librar del poder del rey de Asiria?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que no los engañe Ezequías diciendo que el Señor los librará. ¿Acaso los dioses de otras naciones las han podido librar del poder del rey de Asiria?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que no os engañe Ezequías diciendo que el Señor os librará. ¿Acaso los dioses de otras naciones las han podido librar del poder del rey de Asiria?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Cuidado, no sea que Ezequías os engañe, diciendo: 'El SEÑOR nos librará.' ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mirad no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno a su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish DHH 1996
Aunque Ezequías os diga que el Señor va a salvaros, no os dejéis engañar. ¿Acaso alguno de los dioses de los otros pueblos pudo salvar a su país del poder del rey de Asiria?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mirad no os engañe Ezequías diciendo: El SEÑOR nos librará. ¿Libraron los dioses de los gentiles cada uno a su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Que no os persuada Ezequías diciendo: ¡YHVH nos librará! Pues ¿acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado a su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Cuidado, no sea que Ezequías los engañe, diciendo: ‘El S eñor*** nos librará’. ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No permitan que Ezequías los prive de todo esto diciendo que el Señor los librará de mis ejércitos. Los dioses de alguna otra nación, ¿han triunfado jamás sobre los ejércitos del rey de Asiria?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»”No dejen que Ezequías los engañe al decir: ‘¡El Señor nos librará!’. ¿Acaso los dioses de cualquier otra nación alguna vez han salvado a su pueblo del rey de Asiria?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No se dejen seducir por Ezequías cuando dice: “El SEÑOR nos librará.”¿Acaso alguno de los dioses de las naciones pudo librar a su país de las manos del rey de Asiria?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Cuídense de no dejarse convencer por Ezequías con eso de que “el SEÑOR nos rescatará”. ¿Acaso alguno de los dioses de las otras naciones ha librado a su pueblo de las manos del rey de Asiria?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mirad que no os engañe Ezequías ni os diga: “El Señor nos librará”. ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de manos del rey de Asiria?
Spanish RVA 1989
No os engañe Ezequías, diciendo: ‘Jehovah nos librará.’ ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones libró su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No los engañe Ezequías, diciendo: ‘el SEÑOR nos librará’. ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones libró su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tengan cuidado. Que no los engañe Ezequías con eso de que el Señor los salvará. ¿Acaso los dioses de las otras naciones pudieron salvar a sus países de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mirad no os engañe Ezechîas diciendo: Jehová nos librará. ¿Libraron los dioses de las gentes cada uno á su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mirad no os engañe Ezechîas diciendo: Jehová nos librará. ¿Libraron los dioses de las gentes cada uno á su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: ‘Jehová nos librará.’ ¿Acaso alguno de los dioses de las naciones ha librado su tierra de manos del rey de Asiria?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mirad que no os engañe Ezequías diciendo: Jehová nos librará. ¿Acaso libraron los dioses de las naciones cada uno su tierra de la mano del rey de Asiria?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No escuchen a Ezequías, pues él los engaña al decirles que Dios los va a salvar. A otras naciones, sus dioses no pudieron salvarlas de mi poder. Ni los dioses de Hamat, Arpad y Sefarvaim, pudieron salvar a Samaria de mi poder; ¿cómo esperan que el Dios de ustedes pueda salvar a Jerusalén?”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero no se dejen engañar por Ezequías cuando dice: ‘El Señor nos librará’. ¿Acaso alguno de los dioses de alguna nación ha salvado su tierra del poder del rey de Asiria?