Isaiah 37:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
esto es lo que el SEÑOR habló de él: ¿Te ha menospreciado? Ha hecho escarnio de ti oh virgen hija de Sion? ¿Meneó su cabeza a tus espaldas oh hija de Jerusalén?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Esto es loque Iehoua habló deel: Ha te menoſpreciado? hà hecho eſcarnio de ti ò Virgen hija de Sion? meneó ſu cabeça à tus espaldas ò hija de Ieruſalem?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y esta es la palabra que el Señor pronuncia contra él: Te desprecia y se burla de ti una simple muchacha, la ciudad de Sión; te hace mofa a tus espaldas la ciudad de Jerusalén.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y esta es la palabra que el Señor pronuncia contra él: Te desprecia y se burla de ti una simple muchacha, la ciudad de Sion; te hace mofa a tus espaldas la ciudad de Jerusalén.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y esta es la palabra que el Señor pronuncia contra él: Te desprecia y se burla de ti una simple muchacha, la ciudad de Sion; te hace mofa a tus espaldas la ciudad de Jerusalén.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y esta es la palabra que el Señor pronuncia contra él: Te desprecia y se burla de ti una simple muchacha, la ciudad de Sión; te hace mofa a tus espaldas la ciudad de Jerusalén.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
esta es la palabra que el SEÑOR ha hablado contra él: 'Te ha despreciado y se ha burlado de ti la virgen hija de Sion; ha movido la cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
ésta es la palabra que Jehová habló acerca de él: La virgen, la hija de Sión te ha menospreciado, y ha hecho escarnio de ti; a tus espaldas mueve su cabeza la hija de Jerusalén.
Spanish DHH 1996
Estas son las palabras que dijo el Señor acerca del rey de Asiria: “La ciudad de Sión, como una muchacha, se ríe de ti, Senaquerib. Jerusalén mueve burlonamente la cabeza cuando tú te retiras.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
esto es lo que el SEÑOR habló de él: ¿Te ha menospreciado? Ha hecho escarnio de ti oh virgen hija de Sion? ¿Meneó su cabeza a tus espaldas oh hija de Jerusalén?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
éste es el oráculo que YHVH ha pronunciado acerca de él: La virgen hija de Sión te desprecia y se burla de ti. La hija de Jerusalem menea despectivamente la cabeza a tu espalda.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
esta es la palabra que el S eñor*** ha hablado contra él: ‘Te ha despreciado y se ha burlado de ti La virgen hija de Sión; Ha movido la cabeza a tus espaldas La hija de Jerusalén.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»El Señor le dice: “Mi pueblo —la indefensa y virgen hija de Sion— se ríe y se mofa de ti, y mueve la cabeza burlonamente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
el Señor ha pronunciado estas palabras en su contra: »”La hija virgen de Sion te desprecia y se ríe de ti. La hija de Jerusalén menea la cabeza con desdén mientras tú huyes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
ésta es la palabra que yo, el SEÑOR, he pronunciado contra él: » ”La virginal hija de Sión te desprecia y se burla de ti. La hija de Jerusalén menea la cabeza al verte huir.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Este es el mensaje del SEÑOR en cuanto a Senaquerib: »”La virgen hija de Sion te desprecia, se burla de ti. A tus espaldas la hija virgen de Jerusalén mueve la cabeza burlándose de ti.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Estas son las palabras que el Señor ha hablado contra él: La virgen hija de Sion te menosprecia, se burla de ti; a tus espaldas mueve su cabeza la hija de Jerusalén.
Spanish RVA 1989
ésta es la palabra que Jehovah ha hablado acerca de él: "‘La virgen hija de Sion te menosprecia; hace burla de ti. Mueve su cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
esta es la palabra que el SEÑOR ha hablado acerca de él: “‘La virgen hija de Sion te menosprecia; hace burla de ti. Mueve su cabeza a tus espaldas la hija de Jerusalén.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo, el Señor, le digo a ese rey: “La virginal hija de Sión te menosprecia y te escarnece. A tus espaldas mueve la cabeza la hija de Jerusalén.”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Esto es lo que Jehová habló de él: Hate menospreciado, y ha hecho escarnio de ti la virgen hija de Sión: meneó su cabeza á tus espaldas la hija de Jerusalem.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Esto es lo que Jehová habló de él: Hate menospreciado, y ha hecho escarnio de ti la virgen hija de Sión: meneó su cabeza á tus espaldas la hija de Jerusalem.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
estas son las palabras que Jehová habló contra él: La virgen hija de Sion te menosprecia, te escarnece; detrás de ti mueve su cabeza la hija de Jerusalén.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Estas son las palabras que Jehová ha hablado contra él: “La virgen hija de Sión te menosprecia, se burla de ti; a tus espaldas mueve su cabeza la hija de Jerusalén.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
estas son las palabras que Jehová habló contra él: La virgen hija de Sion te menosprecia, te escarnece; detrás de ti mueve su cabeza la hija de Jerusalén.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Esto es lo que Dios dice de Senaquerib: “A ti, Senaquerib, Jerusalén te desprecia; los israelitas se burlan de ti a tus espaldas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
ésta es la palabra del Señor que lo condena: La virgen hija de Sión te desprecia y se burla de ti; la hija de Jerusalén sacude la cabeza cuando huyes.