Isaiah 40:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
He aquí que las naciones son estimadas como la gota de un acetre; y como el orín del peso; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui, que Gentes ſon estimadas como la gota de vn acetre; y como el orin del peso: heaqui que haze desaparecer las Iſlas como vn poluo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Vean lo que son las naciones: una gota que se escurre de un cubo, un grano de tierra en la balanza. Vean lo que son las islas: una mota de polvo en un peso.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ved lo que son las naciones: una gota que se escurre de un cubo, un grano de tierra en la balanza. Ved lo que son las islas: una mota de polvo en un peso.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Vean lo que son las naciones: una gota que se escurre de un cubo, un grano de tierra en la balanza. Vean lo que son las islas: una mota de polvo en un peso.*
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ved lo que son las naciones: una gota que se escurre de un cubo, un grano de tierra en la balanza. Ved lo que son las islas: una mota de polvo en un peso.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, las naciones son como gota en un cubo, y son estimadas como grano de polvo en la balanza; he aquí, El levanta las islas como al polvo fino.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí que las naciones le son como la gota que cae de un cubo, y son contadas como el polvo de la balanza; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish DHH 1996
Para él las naciones son como una gota de agua, como un grano de polvo en la balanza; los países del mar valen lo que un grano de arena.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí que las naciones son estimadas como la gota de un acetre; y como el orín del peso; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He aquí, las naciones le son gotasen un cubo; Valen lo que el polvillo de la balanza; Las islas le pesan lo que un granode polvo;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las naciones le son como gota en un cubo, Y son estimadas como grano de polvo en la balanza. Él levanta las islas como al polvo fino.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No, porque comparados con él, los pueblos del mundo nada son, son apenas una gota en el mar o polvo en la balanza. Él levanta las islas como si no pesaran nada.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No, porque todas las naciones del mundo no son más que un grano de arena en el desierto. No son más que una capa de polvo sobre la balanza. Él levanta el mundo entero como si fuera un grano de arena.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A los ojos de Dios, las naciones son como una gota de agua en un balde, como una brizna de polvo en una balanza. El SEÑOR pesa las islas como si fueran polvo fino.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mira, ante él las naciones son como una gota de agua en un balde, las considera como polvo en la balanza. Fíjate, él levanta las islas como si se tratara de fino polvillo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las naciones son para él como la gota de agua que cae del cubo, y como polvo menudo en las balanzas le son estimadas. Las islas le son como polvo que se desvanece.
Spanish RVA 1989
He aquí que las naciones son como una gota de agua que cae de un balde, y son estimados como una capa de polvo sobre la balanza. El pesa las islas como si fuesen polvo menudo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí que las naciones son como una gota de agua que cae de un balde, y son estimadas como una capa de polvo sobre la balanza. Él pesa las islas como si fueran polvo menudo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Para él, las naciones son como una gota de agua que cae del cubo; las considera como granos de polvo en las balanzas, y hace que las islas desaparezcan como polvo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí que las naciones son reputadas como la gota de un acetre, y como el orín del peso: he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí que las naciones son reputadas como la gota de un acetre, y como el orín del peso: he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí que las naciones le son como la gota de agua que cae del cubo, y como menudo polvo en las balanzas le son estimadas; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He aquí que las naciones son para él como la gota de agua que cae del cubo, y como polvo menudo en las balanzas le son estimadas. He aquí que las islas le son como polvo que se desvanece.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí que las naciones le son como la gota de agua que cae del cubo, y como menudo polvo en las balanzas le son estimadas; he aquí que hace desaparecer las islas como polvo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Las naciones son, para él, como una gota de agua; ¡como un grano de polvo en la balanza! Los poderosos países que están en las islas del mar son para él lo mismo que un simple grano de arena.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es obvio que las naciones son sólo una gota en un cubo. Son como polvo en una balanza. Puede recoger las islas como si no pesaran nada.