Isaiah 40:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imágen le compondréis?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
A que pues hareys semejãte à Dios? ò que ymagen le compondreys?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Con quién compararán a Dios, a qué imagen lo asemejarán?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Con quién compararéis a Dios, a qué imagen lo asemejaréis?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Con quién compararán a Dios, a qué imagen lo asemejarán?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Con quién compararéis a Dios, a qué imagen lo asemejaréis?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿A quién, pues, asemejaréis a Dios, o con qué semejanza le compararéis?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o a qué imagen le compararéis?
Spanish DHH 1996
¿Con quién vais a comparar a Dios? ¿Con qué imagen lo representaréis?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imagen le compondréis?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Con quién compararéis a ’El? ¿Qué imagen le contrapondréis?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶¿A quién, pues, asemejarán a Dios, O con qué semejanza lo compararán?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Cómo describir a Dios? ¿Con qué podemos compararlo?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Con quién podemos comparar a Dios? ¿Qué imagen se puede encontrar que se le parezca?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Con quién compararán a Dios? ¿Con qué imagen lo representarán?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Con quién compararán a Dios? ¿A qué imagen se les parece?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Con quién compararéis a Dios, a qué imagen lo asemejaréis?
Spanish RVA 1989
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios; o con qué imagen le compararéis?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿A qué, pues, harán semejante a Dios; o con qué imagen lo compararán?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Con quién pueden comparar a Dios? ¿Qué imagen pueden hacerse de él?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿A qué pues haréis semejante á Dios, ó qué imagen le compondréis?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿A qué pues haréis semejante á Dios, ó qué imagen le compondréis?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imagen le compondréis?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios o qué imagen le compondréis?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿A qué, pues, haréis semejante a Dios, o qué imagen le compondréis?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»A Dios no podemos compararlo con nada ni con nadie. No puede ser representado con ninguna imagen. Los escultores fabrican estatuas, los joyeros las recubren de oro y les ponen cadenitas de plata. Los que no tienen dinero buscan un palo que no se pudra y se lo llevan a un artesano; pero este, por más hábil que sea, hace un ídolo que ni pararse puede. ¡Pero a Dios no podemos compararlo con ninguna de estas imágenes!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Quién crees que es como Dios? ¿A qué imagen crees que se parece?