Isaiah 41:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
He aquí que todos los que se enojan contra ti, se avergonzarán y serán confusos; serán como nada; perecerán, los que contienden contigo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Heaqui que todos los que ſe enojan contra ti, ſe auergonçarán, y serán confusos; serán como nada: los que contigo contendieren, perecerán:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mira: se retraen avergonzados todos los que se afanan contra ti; en nada quedarán, perecerán todos los que pleitean contigo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mira: se retraen avergonzados todos los que se afanan contra ti; en nada quedarán, perecerán todos los que pleitean contigo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mira: se retraen avergonzados todos los que se afanan contra ti; en nada quedarán, perecerán todos los que pleitean contigo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mira: se retraen avergonzados todos los que se afanan contra ti; en nada quedarán, perecerán todos los que pleitean contigo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y humillados; los que contienden contigo serán como nada y perecerán.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; los que contienden contigo serán como nada y perecerán.
Spanish DHH 1996
Todos los que te odian quedarán avergonzados y humillados; los que luchan contra ti quedarán completamente exterminados.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí que todos los que se enojan contra ti, se avergonzarán y serán confusos; serán como nada; perecerán, los que contienden contigo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Serán avergonzados y confundidos Todos los que están airados contrati, Serán como nada y perecerán Los que contienden contra ti.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Ciertamente, los que se enojan contra ti serán avergonzados y humillados. Los que luchen contigo serán como nada y perecerán.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Mira, todos tus furiosos enemigos están echados, confusos y esparcidos! Todo el que se te oponga morirá.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿Ves? Todos tus furiosos enemigos están allí tendidos, confundidos y humillados. Todo el que se te oponga morirá y quedará en la nada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Todos los que se enardecen contra ti sin duda serán avergonzados y humillados; los que se te oponen serán como nada, como si no existieran.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Mira, todos los que están furiosos contigo serán avergonzados y caerán en desgracia. Los que se oponen a ti quedarán en nada y perecerán.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Spanish RVA 1989
He aquí que todos los que se enardecen contra ti serán avergonzados y afrentados; los que contienden contigo serán como nada, y perecerán.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí que todos los que se enardecen contra ti serán avergonzados y afrentados; los que contienden contigo serán como nada, y perecerán.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Todos los que se enojan contra ti quedarán avergonzados y confundidos; los que contienden contigo perecerán, y serán como nada.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí que todos los que se airan contra ti, serán avergonzados y confundidos: serán como nada y perecerán, los que contienden contigo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí que todos los que se airan contra ti, serán avergonzados y confundidos: serán como nada y perecerán, los que contienden contigo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí que todos los que se enojan contra ti serán avergonzados y confundidos; serán como nada y perecerán los que contienden contigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes tienen enemigos que los odian y los combaten, pero yo haré que desaparezcan llenos de vergüenza. Los buscarán, y no los encontrarán, pues habrán dejado de existir.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mira: todo el que se enoje contigo será avergonzado y deshonrado. Los que luchan contra ti terminarán como nada y morirán.