Isaiah 45:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; inquiridme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi dize Iehoua, el Sancto de Iſrael, y ſu formador: Pregũtadme de las coſas por venir: mandadme acerca de mis hijos, y à cerca de la obra de mis manos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así dice el Señor, el Santo de Israel, su creador: ¿Tienen algo que decir de mis hijos? ¿Me instruirán sobre la obra de mis manos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así dice el Señor, el Santo de Israel, su creador: ¿Tenéis algo que decir de mis hijos? ¿Me instruiréis sobre la obra de mis manos?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así dice el Señor, el Santo de Israel, su creador: ¿Tienen algo que decir de mis hijos? ¿Me instruirán sobre la obra de mis manos?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así dice el Señor, el Santo de Israel, su creador: ¿Tenéis algo que decir de mis hijos? ¿Me instruiréis sobre la obra de mis manos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel y su Hacedor: Preguntadme acerca de las cosas venideras tocante a mis hijos, y dejaréis a mi cuidado la obra de mis manos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish DHH 1996
El Señor, el Dios Santo de Israel, quien lo formó, dice: “¿Vais acaso a pedirme cuentas de mis hijos, o a darme lecciones de cómo hacer mis cosas?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; inquiridme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así dice YHVH, el Santo de Israel, su Formador: ¿Me pediréis cuenta de mis hijos, Me daréis órdenes de la obra de mis manos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Así dice el S eñor***, el Santo de Israel y su Hacedor: «Pregúntenme acerca de las cosas venideras tocante a Mis hijos, Y dejarán a Mi cuidado la obra de Mis manos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor, el Santo de Israel, el Creador de Israel, dice: ¿Quién eres tú para darme órdenes respecto de la obra de mis manos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Esto dice el Señor, el Santo de Israel, tu Creador: «¿Pones en tela de juicio lo que hago por mis hijos? ¿Acaso me das órdenes acerca de la obra de mis manos?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así dice el SEÑOR, el Santo de Israel, su artífice: «¿Van acaso a pedirme cuentas del futuro de mis hijos, o a darme órdenes sobre la obra de mis manos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esto dice el SEÑOR, el Santo de Israel, el que lo hizo: «¿Es que me van ustedes a enseñar a hacer hijos? ¿O me van a dar lecciones sobre lo que debo hacer?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así dice el Señor, el Santo de Israel, el que lo formó: «Preguntadme por lo que está por venir; mandadme acerca de mis hijos y acerca de la obra de mis manos.
Spanish RVA 1989
Así ha dicho Jehovah, el Santo de Israel y su Hacedor: "¿Me pediréis señales acerca de mis hijos, o me daréis órdenes respecto a la obra de mis manos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así ha dicho el SEÑOR, el Santo de Israel y su Hacedor: “¿Me pedirán señales acerca de mis hijos, o me darán órdenes respecto a la obra de mis manos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Así dice el Señor, el Santo de Israel, el que lo formó: “Pregúntenme por lo que está por venir. Pregúntenme acerca de mis hijos y de la obra de mis manos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así dice Jehová, el Santo de Israel, el que lo formó: «Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos y acerca de la obra de mis manos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así dice Jehová, el Santo de Israel, y su Formador: Preguntadme de las cosas por venir; mandadme acerca de mis hijos, y acerca de la obra de mis manos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Por eso, yo, el Dios santo, que formó al pueblo de Israel, les digo: “Ustedes no pueden pedirme cuentas sobre el futuro de mi pueblo ni enseñarme lo que debo hacer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esto es lo que dice el Señor, el Santo de Israel, tu Creador: Puedes preguntarme sobre las cosas que vendrán. Pero, ¿vas a sermonearme sobre mis hijos y lo que hago?