Isaiah 45:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Reuníos, y venid, allegaos, todos los escapados de los gentiles. No tienen conocimiento los que levantan el madero de su escultura, y los que ruegan al dios, que no salva.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ayũtaos y venid, allegaos todos los remotos delas gentes. No saben, losque leuãtan el madero de ſu esculptura, y los que ruegan àl dios, que no salua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Reúnanse, vengan, acérquense todos, supervivientes de las naciones. Nada saben los que llevan su ídolo de madera, los que rezan a un dios incapaz de salvar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Reuníos, venid, acercaos todos, supervivientes de las naciones. Nada saben los que llevan su ídolo de madera, los que rezan a un dios incapaz de salvar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Reúnanse, vengan, acérquense todos, supervivientes de las naciones. Nada saben los que llevan su ídolo de madera, los que rezan a un dios incapaz de salvar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Reuníos, venid, acercaos todos, supervivientes de las naciones. Nada saben los que llevan su ídolo de madera, los que rezan a un dios incapaz de salvar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Reuníos y venid; juntos acercaos, fugitivos de las naciones. No tienen conocimiento los que llevan su ídolo de madera y suplican a un dios que no puede salvar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Reuníos, y venid; acercaos, todos los que habéis escapado de las naciones. No tienen conocimiento aquellos que erigen el madero de su imagen esculpida, y los que ruegan a un dios que no puede salvar.
Spanish DHH 1996
“Reuníos y venid, acercaos todos los sobrevivientes de los pueblos. Son unos ignorantes quienes llevan en procesión sus ídolos de madera y se ponen a orar a un dios que no puede salvarlos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Reuníos, y venid, allegaos, todos los escapados de los gentiles. No tienen conocimiento los que levantan el madero de su escultura, y los que ruegan al dios, que no salva.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Congregaos, y venid! ¡Acercaos a una, sobrevivientes delas naciones! ¡Nada saben los que cargan sus ídolos de madera, Y adoran a un dios que no puede salvar!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Reúnanse y vengan; Juntos acérquense, fugitivos de las naciones. No tienen conocimiento Los que llevan su ídolo de madera Y suplican a un dios que no puede salvar.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Reúnanse y vengan, naciones que escapan de la mano de Ciro. ¡Qué insensatos son los que andan con ídolos de madera y oran a dioses que no pueden salvar!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Reúnanse y vengan, fugitivos de las naciones vecinas. ¡Qué necios son los que llevan consigo sus ídolos de madera y dirigen sus oraciones a dioses que no pueden salvarlos!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Reúnanse, fugitivos de las naciones; congréguense y vengan. Ignorantes son los que cargan ídolos de madera y oran a dioses que no pueden salvar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Vengan y reúnanse ustedes, los sobrevivientes de las naciones, acérquense todos. Son unos ignorantes los que cargan imágenes de madera en procesión y le rezan a un dios que no los puede salvar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Reuníos y venid! ¡Acercaos todos los supervivientes de las naciones! No tienen conocimiento aquellos que erigen su ídolo de madera, y los que ruegan a un dios que no salva.
Spanish RVA 1989
"¡Reuníos y venid! ¡Acercaos, todos los sobrevivientes de entre las naciones! No tienen conocimiento los que cargan un ídolo de madera y ruegan a un dios que no puede salvar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¡Reúnanse y vengan! ¡Acérquense, todos los sobrevivientes de entre las naciones! No tienen conocimiento los que cargan un ídolo de madera y ruegan a un dios que no puede salvar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Ustedes, los sobrevivientes de entre las naciones, vengan; acérquense y reúnanse. No saben nada esos que erigen un ídolo de madera, esos que dirigen sus ruegos a un dios que no salva.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Reuníos, y venid; allegaos, todos los escapados de las gentes: no saben aquellos que erigen el madero de su escultura, y los que ruegan al dios que no salva.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Reuníos, y venid; allegaos, todos los escapados de las gentes: no saben aquellos que erigen el madero de su escultura, y los que ruegan al dios que no salva.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Reuníos, y venid; juntaos todos los sobrevivientes de entre las naciones. No tienen conocimiento aquellos que erigen el madero de su ídolo, y los que ruegan a un dios que no salva.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»¡Reuníos y venid! ¡Acercaos todos los sobrevivientes de entre las naciones! No tienen conocimiento aquellos que erigen su ídolo de madera, y los que ruegan a un dios que no salva.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Reuníos, y venid; juntaos todos los sobrevivientes de entre las naciones. No tienen conocimiento aquellos que erigen el madero de su ídolo, y los que ruegan a un dios que no salva.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
‘Reúnanse y acérquense. Hay gente ignorante que carga ídolos de madera y ora a dioses que no pueden salvar. ’Esa gente no entiende nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Reúnanse y vengan, acérquense, refugiados de las naciones. ¿No son estúpidos estos pueblos que llevan sus ídolos de madera y que rezan a un dios que no puede salvarlos?