Isaiah 47:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Estate ahora en tus adivinanzas, y en la multitud de tus agüeros, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá te fortificarás.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Estâte aora entre tus adiuinanças, y en la multitud de tus agueros, en los quales te fatigaste desde tu niñez; quiçà podrás mejorarte, quiçà te fortificarás.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Persiste en tus brujerías, en tus muchos sortilegios, que te han ocupado desde joven; quizá saques provecho, quizá inspires terror.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Persiste en tus brujerías, en tus muchos sortilegios, que te han ocupado desde joven; quizá saques provecho, quizá inspires terror.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Persiste en tus brujerías, en tus muchos sortilegios, que te han ocupado desde joven; quizá saques provecho, quizá inspires terror.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Persiste en tus brujerías, en tus muchos sortilegios, que te han ocupado desde joven; quizá saques provecho, quizá inspires terror.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Permanece ahora en tus encantamientos y en tus muchas hechicerías en las cuales te has ocupado desde tu juventud; tal vez podrás sacar provecho, tal vez causarás temor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Estate ahora en tus encantamientos, y con la multitud de tus hechizos, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá prevalecerás.
Spanish DHH 1996
Sigue con tus hechicerías y con las muchas brujerías que has practicado desde tu juventud, a ver si te sirven de algo, a ver si logras que la gente te tenga miedo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Estate ahora en tus adivinanzas, y en la multitud de tus agüeros, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá te fortificarás.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Persiste ahora en tus conjuros y entus muchas hechicerías, Con las que te has desvelado desde tu juventud; Quizá puedas sacar aún provecho, quizá ocasionar terror.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Permanece ahora en tus encantamientos Y en tus muchas hechicerías En las cuales te has ocupado desde tu juventud. Tal vez podrás sacar provecho, Tal vez causarás temor.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Invoca las hordas de demonios que adoraste todos estos años, pídeles que te ayuden a infundir nuevamente profundo terror en muchos corazones.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Usa ahora tus encantamientos! Usa los conjuros que estuviste perfeccionando todos estos años. Tal vez te hagan algún bien; tal vez puedan hacer que alguien te tenga miedo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Persiste, entonces, con tus encantamientos y con tus muchas hechicerías, en las que te has ejercitado desde la niñez. Tal vez tengas éxito, tal vez puedas provocar terror.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Sigue en tus brujerías y magia, que es lo que has estado haciendo desde que eras joven. A lo mejor te resulten, quizás te fortalezcan.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Persiste ahora en tus encantamientos y en la multitud de tus hechizos, en los que te esforzaste desde tu juventud. ¡Quizá podrás mejorarte! ¡Quizá te fortalecerás!
Spanish RVA 1989
"Persiste, pues, en tus encantamientos y en tus muchas hechicerías, con las cuales te has desvelado desde tu juventud. Quizás puedas sacar algún provecho; quizás puedas ocasionar terror.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Persiste, pues, en tus encantamientos y en tus muchas hechicerías, con las cuales te has desvelado desde tu juventud. Quizás puedas sacar algún provecho; quizás puedas ocasionar terror.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Pero tú sigue con tus muchos hechizos y encantamientos, a los que tanto tiempo has dedicado desde tu juventud; ¡tal vez puedas mejorarte, tal vez puedas fortalecerte!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Estáte ahora en tus encantamentos, y con la multitud de tus agüeros, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá te fortificarás.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Estáte ahora en tus encantamentos, y con la multitud de tus agüeros, en los cuales te fatigaste desde tu niñez; quizá podrás mejorarte, quizá te fortificarás.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Estate ahora en tus encantamientos y en la multitud de tus hechizos, en los cuales te fatigaste desde tu juventud; quizá podrás mejorarte, quizá te fortalecerás.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»Persiste ahora en tus encantamientos y en la multitud de tus hechizos, en los cuales te fatigaste desde tu juventud. ¡Quizá podrás mejorarte! ¡Quizá te fortalecerás!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Estate ahora en tus encantamientos y en la multitud de tus hechizos, en los cuales te fatigaste desde tu juventud; quizá podrás mejorarte, quizá te fortalecerás.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Babilonia, sigue con las brujerías y la magia que has practicado toda tu vida, a ver si te sirven de algo, a ver si consigues asustar a alguien.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así que sigue con tus hechizos mágicos y toda tu brujería, en la que has trabajado desde que eras joven. Tal vez tengas éxito, tal vez aterrorices a la gente.