Isaiah 47:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sientate, calla, y entra en tinieblas hija de los Chaldeos: porque nunca mas te llamarán Señora de reynos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Siéntate en silencio, entre tinieblas, capital de los caldeos, que no volverán a llamarte “señora de los reinos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Siéntate en silencio, entre tinieblas, capital de los caldeos, que no volverán a llamarte «señora de los reinos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Siéntate en silencio, entre tinieblas, capital de los caldeos, que no volverán a llamarte «señora de los reinos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Siéntate en silencio, entre tinieblas, capital de los caldeos, que no volverán a llamarte “señora de los reinos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Siéntate en silencio y entra en las tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán soberana de reinos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish DHH 1996
“Siéntate en silencio, joven Caldea, métete en la oscuridad, porque ya no volverán a llamarte ‘reina de las naciones’.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Siéntate y calla, y entra en las tinieblas, oh hija de los caldeos, Porque nunca más te volverán allamar soberana de reinos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Siéntate en silencio y entra en las tinieblas, Hija de los caldeos, Porque nunca más te llamarán Soberana de reinos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Siéntate callada y en tinieblas, oh Babilonia, jamás se te volverá a llamar «Reina de Reinos».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Oh Babilonia hermosa, siéntate ahora en oscuridad y en silencio. Nunca más serás conocida como la reina de los reinos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Siéntate en silencio, hija de los caldeos; entra en las tinieblas. Porque nunca más se te llamará “soberana de los reinos”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él dice: «Siéntate en silencio, hija de los caldeos, y vete a la oscuridad. Porque ya no se te llamará: “la reina de las naciones”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Siéntate, calla y entra en las tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán «soberana de reinos».
Spanish RVA 1989
"Siéntate en silencio y entra en la penumbra, oh hija de los caldeos, porque nunca más te volverán a llamar soberana de reinos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Siéntate en silencio y entra en la penumbra, oh hija de los caldeos, porque nunca más te volverán a llamar soberana de reinos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«¡Siéntate, ciudad de los caldeos! Guarda silencio y entra en las tinieblas, porque nunca más volverán a llamarte “señora de los reinos”.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los Caldeos: porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los Caldeos: porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Siéntate, calla y entra en las tinieblas, hija de los caldeos, porque nunca más te llamarán “soberana de reinos”.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Siéntate, calla, y entra en tinieblas, hija de los caldeos; porque nunca más te llamarán señora de reinos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Siéntate en silencio, ciudad de Babilonia! Siéntate en un rincón oscuro, porque no volverán a llamarte “Reina de las naciones”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Siéntate tranquila y vete a las tinieblas, hija de Babilonia. Nunca más serás llamada reina de todos los reinos.