Isaiah 47:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Oye, pues, ahora esto, delicada, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy , y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Oye pues aora eſto delicada, la que eſtá sentada confiadamente: la que dize en ſu coraçõ: Yo ſoy, y fuera de mi no ay mas: No quedaré biuda, ni conoceré orfandad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues ahora escucha, lasciva, tú que vives confiada, que dices en tu interior: “Yo sola y ninguno más; ni viuda voy a vivir ni me quedaré sin hijos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues ahora escucha, lasciva, tú que vives confiada, que dices en tu interior: «Yo sola y ninguno más; ni viuda voy a vivir ni me quedaré sin hijos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues ahora escucha, lasciva, tú que vives confiada, que dices en tu interior: «Yo sola y ninguno más; ni viuda voy a vivir ni me quedaré sin hijos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues ahora escucha, lasciva, tú que vives confiada, que dices en tu interior: “Yo sola y ninguno más; ni viuda voy a vivir ni me quedaré sin hijos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ahora pues, oye esto, voluptuosa, tú que moras confiadamente, que dices en tu corazón: "Yo, y nadie más. No me quedaré viuda, ni sabré de pérdida de hijos."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Oye, pues, ahora esto, tú que eres dada a los placeres, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish DHH 1996
Por eso, escucha ahora, mujer amante del lujo, que estás tranquila en tu trono, que piensas en tu interior: ‘Yo, y nadie más que yo. Yo no seré viuda ni me quedaré sin hijos.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Oye, pues, ahora esto, delicada, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ahora pues, escucha esto, oh mujer lasciva, Tú, que reinabas confiadamente, yte decías: Yo y nadie más que yo. No me quedaré viuda, ni perderé amis hijos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Ahora pues, oye esto, voluptuosa, Tú que moras confiadamente, Que dices en tu corazón: “Yo, y nadie más. No me quedaré viuda, Ni sabré de pérdida de hijos”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Oh reino ebrio de placeres, que vives a tus anchas, vanagloriándote de ser el más grande de la tierra, escucha la sentencia que mi tribunal dicta sobre tus pecados! Tú dices: «Sólo yo soy dios. No enviudaré jamás, jamás perderé a mis hijos».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Escucha esto, nación amante de los placeres, que vives cómodamente y te sientes segura. Tú dices: “Yo soy la única, y no hay otra. Nunca seré viuda ni perderé a mis hijos”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Ahora escucha esto, voluptuosa; tú, que moras confiada y te dices a ti misma: “Yo soy, y no hay otra fuera de mí. Nunca enviudaré ni me quedaré sin hijos.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Ahora escucha, mujer amante del placer, que se sienta toda tranquila, diciéndose a sí misma: “Yo soy única, no existe otra además de mí, no enviudaré ni perderé mis hijos”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Escucha ahora esto, mujer voluptuosa, tú que estás sentada confiadamente, tú que dices en tu corazón: «Yo soy y fuera de mí no hay otra; no quedaré viuda ni conoceré orfandad».
Spanish RVA 1989
"Ahora pues, escucha esto, oh voluptuosa que habitas confiadamente y dices en tu corazón: ‘Yo, y nadie más. No quedaré viuda, ni conoceré la privación de hijos.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Ahora pues, escucha esto, oh voluptuosa que habitas confiadamente y dices en tu corazón: ‘Yo, y nadie más. No quedaré viuda ni conoceré la privación de hijos’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero escucha esto tú, libertina, que confiadamente reinas y te dices a ti misma “Yo soy yo, y fuera de mí no hay nadie más. Nunca me quedaré viuda, ni sabré lo que es la orfandad”:
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Oye pues ahora esto, delicada, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Oye pues ahora esto, delicada, la que está sentada confiadamente, la que dice en su corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Oye, pues, ahora esto, mujer voluptuosa, tú que estás sentada confiadamente, tú que dices en tu corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Oye, pues, ahora esto, mujer voluptuosa, tú que estás sentada confiadamente, tú que dices en tu corazón: “Yo soy y fuera de mí no hay otra; no quedaré viuda ni conoceré orfandad.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Oye, pues, ahora esto, mujer voluptuosa, tú que estás sentada confiadamente, tú que dices en tu corazón: Yo soy, y fuera de mí no hay más; no quedaré viuda, ni conoceré orfandad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Por eso, ciudad de Babilonia, escucha bien: tú eres como una mujer que ama el lujo y se sienta tranquila en su trono; piensas que nadie es mejor que tú, y crees que nunca serás viuda ni te quedarás sin hijos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ahora escucha esto, mujer sensual, sentado ahí tan seguro de ti mismo, diciéndote: “Soy supremo —no hay nadie más que yo. Nunca seré viuda ni experimentaré la pérdida de mis hijos”.