Isaiah 48:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Fuera, como la arena, tu simiente; y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Fuêra, como la arena, tu ſimiente: y los renueuos de tus entrañas como las pedrezuelas deella: nuca ſu nombre fuêra cortado, ni raydo demi preſencia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
tu descendencia sería como la arena, los retoños de tu vientre como sus granos. No permitiré que sea aniquilado ni destruido tu nombre ante mí.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
tu descendencia sería como la arena, los retoños de tu vientre como sus granos. No permitiré que sea aniquilado ni destruido tu nombre ante mí.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
tu descendencia sería como la arena, los retoños de tu vientre como sus granos. No permitiré que sea aniquilado ni destruido tu nombre ante mí.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
tu descendencia sería como la arena, los retoños de tu vientre como sus granos. No permitiré que sea aniquilado ni destruido tu nombre ante mí.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sería como la arena tu descendencia, y tus hijos como sus granos; nunca habría sido cortado ni borrado su nombre de mi presencia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tu simiente también habría sido como la arena, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; su nombre nunca sería cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish DHH 1996
tus descendientes serían numerosos, incontables como la arena del mar; yo nunca los hubiera destruido, ni los hubiera apartado de mi vista.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Fuera, como la arena, tu simiente; y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tu descendencia sería como la arena, Como sus granos, los vástagos detus entrañas, Y tu nombre nunca sería cortado ni destruido delante de mí.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Sería como la arena tu descendencia, Y tus hijos como sus granos. Nunca habría sido cortado ni borrado su nombre de Mi presencia».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Entonces habrían llegado a ser tan numerosos e incontables como los granos de arena de las playas del mundo, y su destrucción no habría sido necesaria.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tus descendientes habrían sido como la arena del mar, ¡imposibles de contar! No habría sido necesario destruirte ni cortar el nombre de tu familia».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como la arena serían tus descendientes; como los granos de arena, tus hijos; su nombre nunca habría sido eliminado ni borrado de mi presencia.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si me hubieras obedecido, habrías tenido tantos hijos como hay granos de arena. Su nombre no habría sido borrado; su nombre no se quitaría de mi presencia».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Hubiera sido como la arena tu descendencia, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; nunca su nombre habría sido eliminado ni borrado de mi presencia.
Spanish RVA 1989
Tu descendencia sería como la arena, y los que salen de tus entrañas como sus granos. Su nombre nunca sería eliminado ni borrado de mi presencia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tu descendencia sería como la arena, y los que salen de tus entrañas como sus granos. Su nombre nunca sería eliminado ni borrado de mi presencia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
tu descendencia, tus renuevos, serían incontables como los granos de arena, y su nombre nunca sería erradicado ni borrado de mi presencia.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Fuera como la arena tu simiente, y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Fuera como la arena tu simiente, y los renuevos de tus entrañas como las pedrezuelas de ella; nunca su nombre fuera cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Fuera como la arena tu descendencia, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; nunca su nombre sería cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Fuera como la arena tu descendencia, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; nunca su nombre sería eliminado ni borrado de mi presencia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Fuera como la arena tu descendencia, y los renuevos de tus entrañas como los granos de arena; nunca su nombre sería cortado, ni raído de mi presencia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y ahora tus descendientes serían tan numerosos como las arenas del mar. Yo nunca los habría destruido ni los habría apartado de mi vista».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tus hijos, tus descendientes, habrían sido como todos esos granos de arena. No habrían tenido que ser destruidos, aniquilados ante mí.