Isaiah 48:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ciertamente, nunca lo habías oído, ciertamente nunca lo habías conocido; ciertamente nunca antes se abrió tu oreja. Porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Cierto nunca lo auias oydo, cierto nũca lo auias conocido, cierto nũca antes ſe abrió tu oreja Porque sabia que desobedeciendo auias de desobedecer, portanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ni lo oíste mencionar ni lo sabías, pues no estaba aún abierto tu oído bien sé yo lo pérfido que eres, rebelde te llaman desde el seno materno.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ni lo oíste mencionar ni lo sabías, pues no estaba aún abierto tu oído bien sé yo lo pérfido que eres, rebelde te llaman desde el seno materno.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ni lo oíste mencionar ni lo sabías, pues no estaba aún abierto tu oído bien sé yo lo pérfido que eres, rebelde te llaman desde el seno materno.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ni lo oíste mencionar ni lo sabías, pues no estaba aún abierto tu oído bien sé yo lo pérfido que eres, rebelde te llaman desde el seno materno.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sí, tú no las oíste, ni nunca las conociste; ciertamente, no habían sido abiertos de antemano tus oídos, porque yo sabía que obrarías con mucha perfidia, y rebelde te han llamado desde el seno materno.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oído; porque yo sabía que habrías de ser desleal, por tanto, desde el vientre has sido llamado rebelde.
Spanish DHH 1996
Tú no habías oído hablar de ellas ni las conocías, porque siempre has tenido los oídos sordos. Yo sabía que eres infiel, que te llaman rebelde desde que naciste.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ciertamente, nunca lo habías oído, ciertamente nunca lo habías conocido; ciertamente nunca antes se abrió tu oreja. Porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Nada oíste acerca de ellas, ni lasconociste, Aún no estaba abierto tu oído, Porque Yo sabía que tú actuaríasdeslealmente; Tanto, que desde el seno materno se te llamó rebelde.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Sí, tú no las oíste, ni nunca las conociste. Ciertamente, no habían sido abiertos de antemano tus oídos, Porque Yo sabía que obrarías con mucha perfidia, Y rebelde te han llamado desde el seno materno.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sí, les voy a decir cosas totalmente nuevas, pues bien sé lo traidores que son, rebeldes desde la más tierna infancia, podridos por completo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Sí, te diré cosas completamente nuevas; cosas que nunca antes habías oído. Pues conozco muy bien lo traidora que eres; fuiste rebelde desde tu nacimiento.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nunca habías oído ni entendido; nunca antes se te había abierto el oído. Yo sé bien que eres muy traicionero, y que desde tu nacimiento te llaman rebelde.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ni lo habías oído ni lo sabías. Tus oídos hace tiempo que están sordos. Pues yo sé lo infiel que eres y lo rebelde que eres de nacimiento.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sí, nunca lo habías oído ni nunca lo habías sabido. Ciertamente, no se abrió antes tu oído, porque sabía que, al ser tú desleal, habías de desobedecer; por tanto te llamé «rebelde» desde el vientre.
Spanish RVA 1989
Ni tú habías oído de ellas, ni nunca las habías conocido. Tampoco fue abierto desde entonces tu oído, porque yo sabía que ciertamente me traicionarías; por tanto, desde el vientre se te ha llamado rebelde.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ni tú habías oído de ellas ni nunca las habías conocido. Tampoco fue abierto desde entonces tu oído, porque yo sabía que ciertamente me traicionarías; por tanto, desde el vientre se te ha llamado rebelde.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Esto nunca antes lo habías oído ni conocido; antes de ahora no se había abierto tu oído, pues yo sabía que eres desobediente. Por eso te he llamado “rebelde desde antes de nacer”.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oreja; porque sabía que desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oreja; porque sabía que desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oído; porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sí, nunca lo habías oído ni nunca lo habías sabido. Ciertamente no se abrió antes tu oído, porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer; por tanto te llamé “rebelde” desde el vientre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sí, nunca lo habías oído, ni nunca lo habías conocido; ciertamente no se abrió antes tu oído; porque sabía que siendo desleal habías de desobedecer, por tanto te llamé rebelde desde el vientre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ustedes no habían oído ni conocido nada de esto, porque yo bien sabía que ustedes son infieles y que siempre han sido rebeldes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡No, nunca han oído eso, y nunca lo han sabido! ¡Nadie les ha hablado de eso antes! Sé lo tercos que son ustedes: ¡Su nombre es rebeldes de nacimiento!