Isaiah 49:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, a otra parte para que yo more.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aun los hijos de tu orfandad dirán à tus oydos: Angosto es parami eſte lugar, apartate por amor de mi à otra parte para que yo more.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Oirás decir de nuevo a los hijos que dabas por perdidos: “Este sitio es estrecho para mí, dame más espacio para vivir”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Oirás decir de nuevo a los hijos que dabas por perdidos: «Este sitio es estrecho para mí, dame más espacio para vivir».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Oirás decir de nuevo a los hijos que dabas por perdidos: «Este sitio es estrecho para mí, dame más espacio para vivir».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Oirás decir de nuevo a los hijos que dabas por perdidos: “Este sitio es estrecho para mí, dame más espacio para vivir”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Todavía te dirán al oído los hijos de los que fuiste privada: "El lugar es muy estrecho para mí; hazme sitio para que yo more aquí."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.
Spanish DHH 1996
Los hijos que dabas por perdidos te dirán al oído: ‘Este país es demasiado pequeño para nosotros; haznos lugar para vivir.’
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, a otra parte para que yo more.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los hijos que dabas por perdidos te dirán de nuevo: Mi lugar es estrecho, Hazme sitio para habitar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Todavía te dirán al oído los hijos de los que fuiste privada: “El lugar es muy estrecho para mí; Hazme sitio para que yo more aquí ”.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las generaciones que nacieron en el exilio volverán y dirán: «¡Necesitamos más espacio! ¡Estamos muy amontonados!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las generaciones nacidas en el destierro regresarán y dirán: “¡Necesitamos más espacio! ¡Este lugar está lleno de gente!”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los hijos que dabas por perdidos todavía te dirán al oído: “Este lugar es demasiado pequeño para mí; hazme lugar para poder vivir.”
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Perdiste a tus hijos anteriores, pero otros que nacerán después vendrán y te dirán: “Este sitio es muy pequeño, hazme lugar dónde vivir”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: «Estrecho es para mí este lugar; apártate, para que yo viva en él».
Spanish RVA 1989
Aun los hijos de los cuales fuiste privada te dirán a los oídos: ‘Este lugar es demasiado estrecho para mí; dame espacio para habitar.’
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aun los hijos de los cuales fuiste privada te dirán a los oídos: ‘Este lugar es demasiado estrecho para mí; dame espacio para habitar’.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aun los hijos de tu orfandad te dirán al oído: «Este lugar es demasiado estrecho para mí; hazme un espacio habitable.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Aun los hijos de tu orfandad dirán á tus oídos: Angosto es para mí este lugar; apártate por amor de mí, para que yo more.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Estrecho es para mí este lugar; apártate, para que yo more.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: “Estrecho es para mí este lugar; apártate, para que yo viva en él.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aun los hijos de tu orfandad dirán a tus oídos: Estrecho es para mí este lugar; apártate, para que yo more.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los hijos que dabas por perdidos te dirán al oído: “Este país es demasiado pequeño para todos nosotros”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los niños nacidos durante tu tiempo de luto en el exilio dirán: ¡Este lugar está demasiado lleno para mí! ¡Hagan espacio para que yo tenga un lugar donde vivir!