Isaiah 49:24 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Quitarán la presa al valiente? o ¿la cautividad justa será dada por libre?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quitarán la presa al valiente? ò la captiuidad justa darsehá por libre?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Se le puede quitar al guerrero su presa? ¿Puede un prisionero huir del poderoso?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Se le puede quitar al guerrero su presa? ¿Puede un prisionero huir del poderoso?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Se le puede quitar al guerrero su presa? ¿Puede un prisionero huir del poderoso?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Se le puede quitar al guerrero su presa? ¿Puede un prisionero huir del poderoso?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Se le podrá quitar la presa al poderoso, o rescatar al cautivo del tirano?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Será quitada la presa al valiente? ¿El justo cautivo, será liberado?
Spanish DHH 1996
¿Se le puede arrebatar a un hombre fuerte lo que ha ganado en la batalla? ¿O puede un preso escapar de un tirano?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Quitarán la presa al valiente? o ¿la cautividad justa será dada por libre?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Le será arrebatado el botín al guerrero? ¿Se librará al cautivo del tirano?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»¿Se le podrá quitar la presa al poderoso, O rescatar al cautivo del tirano?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Quién arrebatará de manos de un varón fuerte su presa? ¿Quién podrá exigirle al tirano que deje ir a sus cautivos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Quién puede arrebatar el botín de las manos de un guerrero? ¿Quién puede exigirle a un tirano que deje en libertad a sus cautivos?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Se le puede quitar el botín a los guerreros? ¿Puede el cautivo ser rescatado del tirano?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Se le puede quitar el botín a un soldado? ¿Puede un prisionero escapar de un tirano?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el que es cautivo de un tirano?
Spanish RVA 1989
¿Le será quitado el botín al valiente guerrero? ¿Será librado el cautivo de las manos de un tirano?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Le será quitado el botín al valiente guerrero? ¿Será librado el cautivo de las manos de un tirano?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Puede arrebatársele el botín al guerrero? ¿Puede rescatarse al cautivo del poder del tirano?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Será quitada la presa al valiente? ó ¿libertaráse la cautividad legítima?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el cautivo de un tirano?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el que es cautivo de un tirano?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Será quitado el botín al valiente? ¿Será rescatado el cautivo de un tirano?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»A un guerrero no se le puede quitar lo que ha ganado en el combate; un prisionero de guerra no se puede escapar del tirano.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Se puede arrebatar el botín a un guerrero? ¿Se puede rescatar a los prisioneros de un dictador?