Isaiah 5:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Ay, de los que ſe leuãtan de mañana para seguir la embriaguez: que ſe eſtan haſta la noche haſta que el vino los enciende.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ay de los que ya de madrugada andan en busca de licores, y siguen así hasta el ocaso, hasta que el vino los enchispa!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ay de los que ya de madrugada andan en busca de licores, y siguen así hasta el ocaso, hasta que el vino los enchispa!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ay de los que ya de madrugada andan en busca de licores, y siguen así hasta el ocaso, hasta que el vino los enchispa!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ay de los que ya de madrugada andan en busca de licores, y siguen así hasta el ocaso, hasta que el vino los enchispa!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, de los que trasnochan para que el vino los encienda!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish DHH 1996
¡Ay de vosotros, que madrugáis para emborracharos, y al calor del vino os quedáis hasta la noche!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Ay de los que madrugan en buscade licores, y el vino los enardecehasta el crepúsculo!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, De los que trasnochan para que el vino los encienda!
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Ay de los que madrugan a embriagarse y siguen el jolgorio hasta altas horas de la noche! ¡Ay de ustedes, borrachos!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Qué aflicción para los que se levantan temprano por la mañana en busca de un trago de alcohol, y pasan largas noches bebiendo vino hasta tener una fuerte borrachera.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Ay de los que madrugan para ir tras bebidas embriagantes, que quedan hasta muy tarde embriagándose con vino!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Qué mal les va a ir a los que se levantan en la mañana tras un trago y se quedan hasta tarde embriagándose con vino.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Ay de los que ya de madrugada andan buscando embriagarse, y siguen así hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVA 1989
¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, y siguen hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Ay de los que se levantan muy de mañana para ir tras la bebida, y siguen hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ay de los que madrugan para emborracharse! ¡Ay de los que se desvelan para encenderse con el vino!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Ay de los que se levantan de mañana para correr tras el licor, y así siguen hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¡Ay de los que se levantan de mañana para seguir la embriaguez; que se están hasta la noche, hasta que el vino los enciende!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Qué mal les va a ir a ustedes! Muy temprano empiezan a emborracharse, y todavía de noche siguen tomando.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La tragedia llega a ustedes que se levantan temprano por la mañana con ganas de beber, y que se quedan hasta tarde bebiendo vino hasta emborracharse.