Isaiah 50:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
He aquí, que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas; andad a la lumbre de vuestro fuego; y a las centellas, que encendisteis. De mi mano os vino esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
He aqui, que todos vosotros encendeys fuego, y estays cercados de centellas. Andad à la lũbre de vuestro fuego: y à las centellas, que encendistes. De mi mano os vino eſto: en dolor sereys sepultados.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En cuanto a ustedes, brasas ardientes, portadores de teas incendiarias, sean pasto de su propio fuego, de las teas que han encendido. Todo esto es obra de mi mano, yacerán entre tormentos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En cuanto a vosotros, brasas ardientes, portadores de teas incendiarias, sed pasto de vuestro propio fuego, de las teas que habéis encendido. Todo esto es obra de mi mano, yaceréis entre tormentos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En cuanto a ustedes, brasas ardientes, portadores de teas incendiarias, sean pasto de su propio fuego, de las teas que han encendido. Todo esto es obra de mi mano, yacerán entre tormentos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En cuanto a vosotros, brasas ardientes, portadores de teas incendiarias, sed pasto de vuestro propio fuego, de las teas que habéis encendido. Todo esto es obra de mi mano, yaceréis entre tormentos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, todos vosotros que encendéis fuego, que os rodeáis de teas, andad a la lumbre de vuestro fuego y entre las teas que habéis encendido. Esto os vendrá de mi mano: en tormento yaceréis.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas. Andad a la luz de vuestro fuego, y de las centellas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish DHH 1996
Pero todos los que prendéis fuego y preparáis flechas encendidas, caeréis en las llamas de vuestro propio fuego, bajo las flechas que vosotros mismos encendisteis. El Señor os enviará este castigo y quedaréis tendidos en medio de tormentos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí, que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas; andad a la lumbre de vuestro fuego; y a las centellas, que encendisteis. De mi mano os vino esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero vosotros, que atizáis el fuego y encendéis las teas: ¡Andad al calor de vuestro propiofuego, De las teas que habéis encendido! De mi mano os vendrá esto: ¡Acabaréis por yacer en el lugar detormento!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Todos ustedes que encienden fuego, Que se rodean de teas, Anden a la lumbre de su fuego Y entre las teas que han encendido. Esto les vendrá de Mi mano: En tormento yacerán.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero oigan los que se iluminan con su propia luz y se calientan con su propio fuego; Dios los llenará de dolor toda la vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero tengan cuidado, ustedes que viven en su propia luz, y que se calientan en su propia fogata. Esta es la recompensa que recibirán de mí: pronto caerán en gran tormento.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero ustedes que encienden fuegos y preparan antorchas encendidas, caminen a la luz de su propio fuego y de las antorchas que han encendido. Esto es lo que ustedes recibirán de mi mano: en medio de tormentos quedarán tendidos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Miren, todos ustedes los que encienden fuego y prenden antorchas, caminen entre las llamas de su fuego y las antorchas que encendieron. Esto es lo que recibirán de mí: quedarán tendidos en medio de tormentos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Todos vosotros encendéis fuego, os rodeáis de teas: pues andad a la luz de vuestro fuego y de las teas que habéis encendido. De mi mano os vendrá esto: en dolor seréis sepultados.
Spanish RVA 1989
Pero he aquí que todos vosotros encendéis el fuego y prendéis las antorchas. ¡Andad a la luz de vuestro propio fuego, y de las antorchas que habéis encendido! De mi mano os vendrá esto: ¡Acabaréis por yacer en el lugar del tormento!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero he aquí que todos ustedes encienden el fuego y prenden las antorchas. ¡Anden a la luz de su propio fuego, y de las antorchas que han encendido! De mi mano les vendrá esto: ¡Acabarán por yacer en el lugar del tormento!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero a todos ustedes, los que encienden fuego y se rodean de teas, y andan a la luz de su fuego y de las teas que han encendido, esto es lo que recibirán de mi mano: con grandes dolores serán sepultados.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas: andad á la luz de vuestro fuego, y á las centellas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y estáis cercados de centellas: andad á la luz de vuestro fuego, y á las centellas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y os rodeáis de teas; andad a la luz de vuestro fuego, y de las teas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, os rodeáis de teas: pues andad a la luz de vuestro fuego y de las teas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto: en dolor seréis sepultados.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí que todos vosotros encendéis fuego, y os rodeáis de teas; andad a la luz de vuestro fuego, y de las teas que encendisteis. De mi mano os vendrá esto; en dolor seréis sepultados.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Al contrario, encienden fuegos y prenden antorchas; caminan a la luz de su propio fuego. Pero el Dios todopoderoso los castigará y los hará sufrir».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Cuidado con los que encienden el fuego, con los que levantan antorchas! Adelante, caminen a la luz de su propio fuego y de las antorchas que ustedes mismos han encendido. Esto es lo que recibirán de mí: Se irán a acostar en un lugar de sufrimiento.