Isaiah 51:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Yo yo ſoy vuestro conſolador. Quien eres tu paraque tẽgas temor del hombre, que es mortal? del hijo del hombre que por heno ſerá contado?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo soy, yo, quien los consuela. ¿Por qué has de temer a un simple mortal, a alguien que se consume como hierba?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Yo soy, yo, quien os consuela. ¿Por qué has de temer a un simple mortal, a alguien que se consume como hierba?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Yo soy, yo, quien los consuela. ¿Por qué has de temer a un simple mortal, a alguien que se consume como hierba?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo soy, yo, quien os consuela. ¿Por qué has de temer a un simple mortal, a alguien que se consume como hierba?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú que temes al hombre mortal, y al hijo del hombre que como hierba es tratado?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
Spanish DHH 1996
“Yo, yo mismo, te doy ánimo. ¿A quién tienes miedo? ¿A los hombres? ¿A los hombres mortales, que no son más que hierba?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Yo, Yo soy quien os consuela, ¿Quién eres tú para que temas al mortal; A hombres, que son como la hierba,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶«Yo, Yo soy su consolador. ¿Quién eres tú que temes al hombre mortal, Y al hijo del hombre que como hierba es tratado?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo, sí, yo soy el que te conforta y te da todo este gozo. Así pues, ¿por qué temer a los simples mortales que cual la hierba se marchitan y desaparecen?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Yo, sí, yo soy quien te consuela. Entonces, ¿por qué les temes a simples seres humanos que se marchitan como la hierba y desaparecen?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Soy yo mismo el que los consuela. ¿Quién eres tú, que temes a los hombres, a simples mortales, que no son más que hierba?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Yo soy quien te consuela. ¿A quién temes, Jerusalén? ¿A un simple mortal? ¿A un ser humano que es como la hierba?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo soy, yo, quien os consuela. ¿Quién eres tú para tener miedo a un simple mortal, a alguien que se consume como el heno?
Spanish RVA 1989
Yo soy, yo soy vuestro Consolador. ¿Quién eres tú para que temas al hombre, que es mortal; al hijo del hombre, que es tratado como el pasto?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo soy, yo soy su Consolador. ¿Quién eres tú para que temas al hombre, que es mortal; al hijo del hombre, que es tratado como el pasto?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Yo mismo soy su consolador. ¿Quién eres tú para tener miedo de hombres mortales, que son como la paja?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, del hijo del hombre, que por heno será contado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, y del hijo de hombre, que es como heno?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor de los mortales y de los hijos de los hombres, que son como el heno?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Yo, yo soy vuestro consolador. ¿Quién eres tú para que tengas temor del hombre, que es mortal, y del hijo de hombre, que es como heno?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios dijo: «Soy yo mismo el que los anima. ¿Por qué le tienen miedo a simples seres humanos que no son más que hierba?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Soy yo, sí, el que te consuela. ¿Por qué has de temer a los mortales que mueren como la hierba?