Isaiah 51:16 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Que puse en tu boca mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí; para que plantases los cielos y fundases la tierra; y que dijeses a Sion: pueblo mío eres tú.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que puse en tu boca mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubri: para que plantaſſes los cielos, y fundaſſes la trerra: y que dixeſſes à Sion, Pueblo mio eres tu.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pongo mis palabras en tu boca, te oculto al amparo de mi mano para extender el cielo y cimentar la tierra, para decir a Sión: “Mi pueblo eres tú”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pongo mis palabras en tu boca, te oculto al amparo de mi mano para extender el cielo y cimentar la tierra, para decir a Sion: «Mi pueblo eres tú».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pongo mis palabras en tu boca, te oculto al amparo de mi mano para extender el cielo y cimentar la tierra, para decir a Sion: «Mi pueblo eres tú».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pongo mis palabras en tu boca, te oculto al amparo de mi mano para extender el cielo y cimentar la tierra, para decir a Sión: “Mi pueblo eres tú”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y he puesto mis palabras en tu boca, y con la sombra de mi mano te he cubierto al establecer los cielos, poner los cimientos de la tierra y decir a Sion: "Tú eres mi pueblo."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, para yo plantar los cielos y fundar la tierra, y decir a Sión: Pueblo mío eres tú.
Spanish DHH 1996
extendí el cielo y afirmé la tierra. Yo puse en tu boca mis palabras y te protegí al amparo de mi mano. Yo dije a Sión: ‘Tú eres mi pueblo.’ ”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Que puse en tu boca mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí; para que plantaras los cielos y fundaras la tierra; y que dijeras a Sion: pueblo mío eres tú.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Yo extendí los cielos y cimenté la tierra, Y he puesto mis palabras en tu boca, Y te he cubierto con la sombra demi mano, Para que digas a Sión: Tú eres misiervo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y he puesto Mis palabras en tu boca, y con la sombra de Mi mano te he cubierto al establecer los cielos, poner los cimientos de la tierra y decir a Sión: “Tú eres Mi pueblo” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y yo he puesto en sus labios mis palabras y les he dado seguro refugio dentro de mi mano. Yo puse las estrellas en su sitio y modelé toda la tierra. Yo soy quien dice a Israel: «Tú eres mío».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y he puesto mis palabras en tu boca y te he escondido a salvo dentro de mi mano. Yo extendí el cielo como un dosel y puse los cimientos de la tierra. Yo soy el que le dice a Israel: “¡Tú eres mi pueblo!”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
He puesto mis palabras en tu boca y te he cubierto con la sombra de mi mano; he establecido los cielos y afirmado la tierra, y he dicho a Sión: “Tú eres mi pueblo.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo puse mis palabras en tu boca y te he escondido en la sombra de mi mano. Extendí los cielos, eché los cimientos de la tierra y le dije a Sion: “Tú eres mi pueblo”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En tu boca he puesto mis palabras y con la sombra de mi mano te he cubierto mientras extiendo los cielos, echo los cimientos de la tierra y digo a Sion: «Pueblo mío eres tú».
Spanish RVA 1989
Habiendo yo extendido los cielos y fundado la tierra, y habiendo dicho a Sion: ‘Tú eres mi pueblo’, pongo mis palabras en tu boca y te cubro con la sombra de mi mano."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Habiendo yo extendido los cielos y fundado la tierra, y habiendo dicho a Sion: ‘Tú eres mi pueblo’, pongo mis palabras en tu boca y te cubro con la sombra de mi mano”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo he puesto mis palabras en tu boca, y te he cubierto con la sombra de mi mano. Yo extendí los cielos y puse los cimientos de la tierra. Yo le he dicho a Sión: “Tú eres mi pueblo.”»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, para que plantase los cielos y fundase la tierra, y que dijese á Sión: Pueblo mío eres tú.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, para que plantase los cielos y fundase la tierra, y que dijese á Sión: Pueblo mío eres tú.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, extendiendo los cielos y echando los cimientos de la tierra, y diciendo a Sion: Pueblo mío eres tú.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En tu boca he puesto mis palabras y con la sombra de mi mano te cubrí, extendiendo los cielos, echando los cimientos de la tierra y diciendo a Sión: “Pueblo mío eres tú.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y en tu boca he puesto mis palabras, y con la sombra de mi mano te cubrí, extendiendo los cielos y echando los cimientos de la tierra, y diciendo a Sion: Pueblo mío eres tú.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Yo les dije lo que deben decir, y los protegeré con mi poder. Yo he extendido los cielos y afirmado la tierra, y ahora digo: “Habitantes de Jerusalén, ¡ustedes son mi pueblo!”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Yo te he dicho lo que tienes que decir, y te he protegido con mi mano. Yo creé los cielos y fundé la tierra, y le dije a Sión: Tú eres mi pueblo.