Isaiah 51:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara la que os dio a luz; porque solo lo llamé, y lo bendije, y lo multipliqué.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mirad à Abrahã vuestro padre, y à Sara la que os parió: porque solo lo llamé, y bẽdixelo, y multipliquelo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Miren a Abrahán, su padre, a Sara, que los trajo al mundo; era uno solo cuando lo llamé, pero lo bendije y multipliqué.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mirad a Abrahán, vuestro padre, a Sara, que os trajo al mundo; era uno solo cuando lo llamé, pero lo bendije y multipliqué.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Miren a Abrahán, su padre, a Sara, que los trajo al mundo; era uno solo cuando lo llamé, pero lo bendije y multipliqué.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mirad a Abrahán, vuestro padre, a Sara, que os trajo al mundo; era uno solo cuando lo llamé, pero lo bendije y multipliqué.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mirad a Abraham, vuestro padre, y a Sara, que os dio a luz; cuando él era uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque lo llamé solo, y lo bendije, y lo multipliqué.
Spanish DHH 1996
mirad a Abraham, vuestro padre, y a Sara, la que os dio la vida. Cuando yo lo llamé, era uno solo; pero lo bendije y le di muchos descendientes.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara la que os dio a luz; porque solo lo llamé, y lo bendije, y lo multipliqué.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mirad a Abraham, vuestro padre, Y a Sara, que os dio a luz; Que estando solo lo llamé, Lo bendije y lo multipliqué.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Miren a Abraham, su padre, Y a Sara, que los dio a luz. Cuando él era uno solo lo llamé, Y lo bendije y lo multipliqué».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sí, piensen en sus antepasados Abraham y Sara, de los cuales provienen. Se angustian por ser tan pocos y tan pequeños, pero Abraham era solamente uno cuando yo lo llamé. Pero cuando yo lo bendije, se convirtió en una gran nación.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sí, piensen en Abraham, su antepasado, y en Sara, que dio a luz a su nación. Cuando llamé a Abraham, era un solo hombre; pero, cuando lo bendije, se convirtió en una gran nación».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Miren a Abraham, su padre, y a Sara, que los dio a luz. Cuando yo lo llamé, él era solo uno, pero lo bendije y lo multipliqué.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Piensen en su antepasado Abraham, y en Sara, quien los dio a luz. Cuando lo llamé él no tenía hijos, pero lo bendije y se multiplicó».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mirad a Abrahán, vuestro padre, y a Sara, que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo, lo llamé, lo bendije y lo multipliqué.
Spanish RVA 1989
Mirad a Abraham, vuestro padre; y a Sara, que os dio a luz. Porque cuando él era uno solo, yo lo llamé, lo bendije y lo multipliqué."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Miren a Abraham, su padre; y a Sara, que los dio a luz. Porque cuando él era uno solo, yo lo llamé, lo bendije y lo multipliqué”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Miren a Abrahán, su padre; miren a Sara, la mujer que los dio a luz. Cuando él era uno solo, yo lo llamé, lo bendije y lo multipliqué.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mirad á Abraham vuestro padre, y á Sara que os parió; porque solo lo llamé, y bendíjelo, y multipliquélo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mirad á Abraham vuestro padre, y á Sara que os parió; porque solo lo llamé, y bendíjelo, y multipliquélo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mirad a Abraham, vuestro padre, y a Sara, que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo, lo llamé, lo bendije y lo multipliqué.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mirad a Abraham vuestro padre, y a Sara que os dio a luz; porque cuando no era más que uno solo lo llamé, y lo bendije y lo multipliqué.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Miren el ejemplo que ellos les han dejado. Cuando yo llamé a Abraham, él era solo uno, pero lo bendije y le di muchos hijos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Miren a Abraham, su padre, y a Sara, que los dio a luz. Cuando lo llamé, era un solo hombre, pero luego lo bendije y tuvo muchos descendientes.