Isaiah 54:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Pobre, fatigada con tempestad, sin consuelo, he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo; y sobre zafiros te fundaré.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Pobrezica, fatigada cõ tempestad, ſin consuelo, heaqui que yo acimẽtaré tus piedras ſobre carbunculo: y ſobre saphyros te fun daré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Ciudad abatida, zarandeada y desconsolada! Yo mismo recompondré tus piedras sobre azabache, reimplantaré tus cimientos sobre zafiros;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Ciudad abatida, zarandeada y desconsolada! Yo mismo recompondré tus piedras sobre azabache, reimplantaré tus cimientos sobre zafiros;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Ciudad abatida, zarandeada y desconsolada! Yo mismo recompondré tus piedras sobre azabache, reimplantaré tus cimientos sobre zafiros;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Ciudad abatida, zarandeada y desconsolada! Yo mismo recompondré tus piedras sobre azabache, reimplantaré tus cimientos sobre zafiros;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Oh afligida, azotada por la tempestad, sin consuelo, he aquí, yo asentaré tus piedras en antimonio, y tus cimientos en zafiros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish DHH 1996
“¡Desdichada ciudad, azotada por la tempestad, sin nadie que te consuele! Yo pondré tus piedras sobre azabache y tus cimientos sobre zafiro;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pobre, fatigada con tempestad, sin consuelo, he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo; y sobre zafiros te fundaré.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Pobrecita, zarandeada por la tormenta y sin consuelo! He aquí, Yo asentaré tus piedras sobre turquesas, Y echaré tus cimientos sobre zafiros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶«Oh afligida, azotada por la tempestad, sin consuelo, Yo asentaré tus piedras en antimonio, Y tus cimientos en zafiros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Oh afligido pueblo mío, atormentado y atribulado, volveré a construir para ti cimiento de zafiros, y de piedras preciosas haré los muros de tus casas!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¡Oh ciudad azotada por las tormentas, atribulada y desolada! Te reconstruiré con joyas preciosas y haré tus cimientos de lapislázuli.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Mira tú, ciudad afligida, atormentada y sin consuelo! ¡Te afirmaré con turquesas, y te cimentaré con zafiros!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Ciudad afligida, azotada por tempestades y sin recibir consuelo de nadie. Fíjate, ahora yo pondré tus piedras sobre turquesa y echaré tus cimientos sobre zafiros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo! Yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish RVA 1989
"¡Pobrecita, fatigada por la tempestad y sin consuelo! He aquí que yo asentaré tus piedras sobre turquesas y pondré tus cimientos sobre zafiros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“¡Pobrecita, fatigada por la tempestad y sin consuelo! He aquí que yo asentaré tus piedras sobre turquesas y pondré tus cimientos sobre zafiros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»¡Pobrecita! La tempestad te ha azotado, y nadie te ha brindado consuelo. Pero voy a ponerte por cimientos piedras de carbunclo y de zafiro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«¡Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo! He aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo y sobre zafiros te fundaré.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo; he aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo, y sobre zafiros te fundaré.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ciudad de Jerusalén, ahora estás oprimida y atormentada, y no hay nadie que te consuele. Pero yo construiré con piedras preciosas tus cimientos y tus muros, tus torres y tus puertas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Mi pobre ciudad dañada por la tormenta que no puede ser consolada! Mira, voy a reponer tus piedras con cemento de antimonio, Utilizaré zafiros para poner tus cimientos.