Isaiah 54:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por vn momento pequeño te dexé: mas con grandes misericordias te recogeré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por un instante te abandoné, pero con gran cariño te acogeré;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por un instante te abandoné, pero con gran cariño te acogeré;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por un instante te abandoné, pero con gran cariño te acogeré;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por un instante te abandoné, pero con gran cariño te acogeré;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por un breve momento te abandoné, pero con gran compasión te recogeré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por un breve momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
Spanish DHH 1996
“Por un corto instante te abandoné, pero con bondad inmensa te volveré a unir conmigo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por un breve momento te abandoné, Pero te volveré a recoger con grandes misericordias.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Por un breve momento te abandoné, Pero con gran compasión te recogeré.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por un breve momento te abandoné, pero con mucha compasión te tomaré de nuevo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por un breve instante te abandoné, pero con gran compasión te recibiré de nuevo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Te abandoné por un instante, pero con profunda compasión volveré a unirme contigo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
“Por poco tiempo te abandoné, pero, lleno de compasión, me volveré a unir a ti.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
«Por un instante te abandoné, pero con gran compasión volveré a recogerte.
Spanish RVA 1989
Por un breve momento te dejé, pero con gran compasión te recogeré.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por un breve momento te dejé, pero con gran compasión te recogeré.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Es verdad: te abandoné por un poco de tiempo, pero volveré a recogerte con grandes misericordias.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por un pequeño momento te dejé; mas te recogeré con grandes misericordias.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
“Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
“Solo por un momento te dejé abandonada, pero con gran ternura te aceptaré de nuevo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Te abandoné por poco tiempo, pero te haré volver, mostrándote una gran bondad.