Isaiah 55:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
A todos los sedientos: Venid a las aguas. Y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
A, Todos los sedientos, Venid à las aguas. Y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, ſin dinero, y ſin precio, vino y leche.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ustedes, sedientos, vengan por agua, vengan también los que no tienen dinero. Compren grano y coman de balde, leche y vino que no cuestan nada.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Vosotros, sedientos, venid por agua, venid también los que no tenéis dinero. Comprad grano y comed de balde, leche y vino que no cuestan nada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ustedes, sedientos, vengan por agua, vengan también los que no tienen dinero. Compren grano y coman de balde, leche y vino que no cuestan nada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Vosotros, sedientos, venid por agua, venid también los que no tenéis dinero. Comprad grano y comed de balde, leche y vino que no cuestan nada.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Todos los sedientos, venid a las aguas; y los que no tenéis dinero, venid, comprad y comed. Venid, comprad vino y leche sin dinero y sin costo alguno.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
A todos los sedientos: Venid a las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish DHH 1996
“Todos los que tenéis sed, venid a beber agua; los que no tenéis dinero, venid, y de balde adquirid trigo, y comed; sin pagar nada, adquirid vino y leche.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
A todos los sedientos: Venid a las aguas. Y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Todos los sedientos, venid a las aguas! Y los que no tienen dinero: ¡Venid, comprad y comed! ¡Sí, venid, comprad sin dinero vino y leche, sin costo alguno!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Todos los sedientos, vengan a las aguas; Y los que no tengan dinero, vengan, compren y coman. Vengan, compren vino y leche Sin dinero y sin costo alguno.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Oigan! ¿Alguien tiene sed? ¡Que venga y beba, aunque no tenga dinero! ¡Vengan, elijan el vino y la leche que gusten: todo es gratis!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»¿Alguien tiene sed? Venga y beba, ¡aunque no tenga dinero! Vengan, tomen vino o leche, ¡es todo gratis!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»¡Vengan a las aguas todos los que tengan sed! ¡Vengan a comprar y a comer los que no tengan dinero! Vengan, compren vino y leche sin pago alguno.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Todos los que tengan sed, vengan a tomar agua. Y los que no tengan dinero, vengan, compren y coman. Compren vino y leche, sin que les cueste nada, gratis.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Venid, todos los sedientos, venid a las aguas! Aunque no tengáis dinero, ¡venid, comprad y comed! ¡Venid, comprad sin dinero y sin pagar, vino y leche!
Spanish RVA 1989
"Oh, todos los sedientos, ¡venid a las aguas! Y los que no tienen dinero, ¡venid, comprad y comed! Venid, comprad sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Oh, todos los sedientos, ¡vengan a las aguas! Y los que no tienen dinero, ¡vengan, compren y coman! Vengan, compren sin dinero y sin precio vino y leche.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Todos ustedes, los que tienen sed: Vengan a las aguas; y ustedes, los que no tienen dinero, vengan y compren, y coman. Vengan y compren vino y leche, sin que tengan que pagar con dinero.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
A TODOS los sedientos: Venid á las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
A TODOS los sedientos: Venid á las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad, y comed. Venid, comprad, sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
A todos los sedientos: Venid a las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad y comed. Venid, comprad sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«¡Venid, todos los sedientos, venid a las aguas! Aunque no tengáis dinero, ¡venid, comprad y comed! ¡Venid, comprad sin dinero y sin pagar, vino y leche!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
A todos los sedientos: Venid a las aguas; y los que no tienen dinero, venid, comprad y comed. Venid, comprad sin dinero y sin precio, vino y leche.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios dijo: «Todos los que tengan sed vengan a beber agua; y los que no tengan dinero vengan y lleven trigo, vino y leche sin pagar nada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vengan todos los que tienen sed, vengan a beber el agua. Los que no tienen dinero, vengan, pueden comprar y comer. Vengan y compren vino y leche; no necesitan dinero; no cuesta nada.