Isaiah 55:2 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no sacia? Oídme atentamente, y comed del bien; y se deleitará vuestra alma con grosura.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque gastays el dinero no en pan, y vuestro trabajo en no por hartura? Oydme oyendo, y comed del bien: y deleytarseha vuestra alma con groſſura.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Por qué gastan en lo que no es comida? ¿Por qué se fatigan en lo que no sacia? Escúchenme atentos y comerán bien, Saborearán manjares deliciosos;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Por qué gastáis en lo que no es comida? ¿Por qué os fatigáis en lo que no sacia? Escuchadme atentos y comeréis bien, Saborearéis manjares deliciosos;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Por qué gastan en lo que no es comida? ¿Por qué se fatigan en lo que no sacia? Escúchenme atentos y comerán bien, Saborearán manjares deliciosos;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Por qué gastáis en lo que no es comida? ¿Por qué os fatigáis en lo que no sacia? Escuchadme atentos y comeréis bien, Saborearéis manjares deliciosos;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Por qué gastáis dinero en lo que no es pan, y vuestro salario en lo que no sacia? Escuchadme atentamente, y comed lo que es bueno, y se deleitará vuestra alma en la abundancia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no satisface? Oídme atentamente, y comed del bien, y se deleitará vuestra alma con grosura.
Spanish DHH 1996
¿Por qué dar dinero a cambio de lo que no es pan? ¿Por qué dar vuestro salario por algo que no deja satisfecho? Oídme bien y comeréis buenos alimentos, comeréis cosas deliciosas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no sacia? Oídme atentamente, y comed del bien; y se deleitará vuestra alma con grosura.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Por qué gastáis dinero en lo que no es pan, Y vuestro esfuerzo en lo que no sacia? ¡Oídme atentamente y comed lobueno, Y deléitense vuestras almas con manjares!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿Por qué gastan dinero en lo que no es pan, Y su salario en lo que no sacia? Escúchenme atentamente, y coman lo que es bueno, Y se deleitará su alma en la abundancia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Por qué gastar su dinero en alimento que no nutre? ¿Por qué pagar por víveres que no aprovechan? Escuchen y les diré dónde obtener buen alimento que fortalece el alma.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Por qué gastar su dinero en alimentos que no les dan fuerza? ¿Por qué pagar por comida que no les hace ningún bien? Escúchenme, y comerán lo que es bueno; disfrutarán de la mejor comida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Por qué gastan dinero en lo que no es pan, y su salario en lo que no satisface? Escúchenme bien, y comerán lo que es bueno, y se deleitarán con manjares deliciosos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Para qué gastar el dinero en lo que no es verdadera comida? ¿Para qué desperdiciar los ingresos en lo que no satisface realmente? Escúchenme con atención, así comerán bien y disfrutarán de buena comida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan y vuestro trabajo en lo que no sacia? ¡Oídme atentamente: comed de lo mejor y se deleitará vuestra alma con manjares!
Spanish RVA 1989
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no satisface? Oídme atentamente y comed del bien, y vuestra alma se deleitará con manjares.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Por qué gastan el dinero en lo que no es pan, y su trabajo en lo que no satisface? Óiganme atentamente y coman del bien, y su alma se deleitará con manjares.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Por qué gastan su dinero en lo que no alimenta, y su sueldo en lo que no les sacia? Escúchenme bien, y coman lo que es bueno; deléitense con la mejor comida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué gastáis el dinero no en pan, y vuestro trabajo no en hartura? Oidme atentamente, y comed del bien, y deleitaráse vuestra alma con grosura.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué gastáis el dinero no en pan, y vuestro trabajo no en hartura? Oidme atentamente, y comed del bien, y deleitaráse vuestra alma con grosura.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no sacia? Oídme atentamente, y comed del bien, y se deleitará vuestra alma con grosura.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan y vuestro trabajo en lo que no sacia? ¡Oídme atentamente: comed de lo mejor y se deleitará vuestra alma con manjares!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué gastáis el dinero en lo que no es pan, y vuestro trabajo en lo que no sacia? Oídme atentamente, y comed del bien, y se deleitará vuestra alma con grosura.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Óiganme bien, y comerán una comida buena y deliciosa! No vale la pena ganar dinero y gastarlo en comidas que no quitan el hambre.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Por qué gastas dinero en lo que no es comida, y por qué trabajas por algo que no te satisface? Escúchame bien: come lo que es bueno, y disfrutarás de la mejor comida.