Isaiah 56:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y esos perros ansiosos son insaciables; y los mismos pastores no supieron entender; todos ellos miran a sus caminos, cada uno a su provecho, cada uno por su cabo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y aquellos perros animosos no conocen hartura: y los mismos pastores no supieron entender: todos ellos miran à ſus caminos, cada vno à ſu prouecho, cada vno por ſu cabo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
son también perros voraces, que no conocen la hartura. Y hasta sus mismos pastores no saben ni entienden nada; todos siguen su camino, todos van tras su provecho:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
son también perros voraces, que no conocen la hartura. Y hasta sus mismos pastores no saben ni entienden nada; todos siguen su camino, todos van tras su provecho:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
son también perros voraces, que no conocen la hartura. Y hasta sus mismos pastores no saben ni entienden nada; todos siguen su camino, todos van tras su provecho:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
son también perros voraces, que no conocen la hartura. Y hasta sus mismos pastores no saben ni entienden nada; todos siguen su camino, todos van tras su provecho:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y los perros son voraces, no se sacian. Y ellos son pastores que no saben entender; todos se han apartado por su camino, cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sí, ellos son perros comilones e insaciables; y son pastores que no pueden entender: todos ellos miran por sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado.
Spanish DHH 1996
Son perros hambrientos que nunca se hartan; son pastores que no entienden nada. Cada uno sigue su propio camino, buscando sólo sus propios intereses.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y esos perros ansiosos son insaciables; y los mismos pastores no supieron entender; todos ellos miran a sus caminos, cada uno a su provecho, cada uno por su cabo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Perros voraces que no conocen la hartura, ¡Y ellos mismos son los pastores! Y no saben discernir: Siguen en pos de su propio camino, Cada uno tras su propio provecho.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y los perros son voraces, no se sacian. Ellos son pastores que no saben entender. Todos se han apartado por su propio camino, Cada cual, hasta el último, busca su propia ganancia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Son codiciosos como perros, jamás se satisfacen; son pastores insensatos a quienes sólo preocupa su propio interés, procurando obtener cuanto más pueden, no importándoles el origen.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Como perros glotones, nunca quedan satisfechos. Son pastores ignorantes; cada uno va por su propio camino y busca ganancias personales.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Son perros de voraz apetito; nunca parecen saciarse. Son pastores sin discernimiento; cada uno anda por su propio camino. Todos, sin excepción, procuran su propia ganancia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Son como perros hambrientos que nunca se llenan. Son pastores sin entendimiento. Cada cual agarró por su camino, y solo se ocupa de sus intereses particulares.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Esos perros voraces son insaciables, y los pastores mismos no saben discernir: todos ellos siguen sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada cual por su lado.
Spanish RVA 1989
Son perros comilones e insaciables; son pastores que no saben entender. Todos ellos se apartan tras sus propios caminos, cada cual tras su propio provecho.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Son perros comilones e insaciables; son pastores que no saben entender. Todos ellos se apartan tras sus propios caminos, cada cual tras su propio provecho.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Son como perros: ¡comilones e insaciables! Y quienes los guían no saben entender; todos ellos van por su propio camino, cada uno va por su lado, buscando su propio provecho.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y esos perros ansiosos no conocen hartura; y los mismos pastores no supieron entender: todos ellos miran á sus caminos, cada uno á su provecho, cada uno por su cabo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y esos perros ansiosos no conocen hartura; y los mismos pastores no supieron entender: todos ellos miran á sus caminos, cada uno á su provecho, cada uno por su cabo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y esos perros comilones son insaciables; y los pastores mismos no saben entender; todos ellos siguen sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Esos perros voraces son insaciables, y los pastores mismos no saben discernir: todos ellos siguen sus propios caminos, buscando cada uno su propio provecho, cada cual por su lado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y esos perros comilones son insaciables; y los pastores mismos no saben entender; todos ellos siguen sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes, jefes de mi pueblo, son como perros hambrientos que nunca se llenan. Son gente que no entiende nada, cada uno va por su camino, siempre detrás de sus ganancias.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Son perros codiciosos que nunca están satisfechos. Son perros pastores que no conocen su trabajo. Todos van por su cuenta, cada uno mirando por sí mismo.