Isaiah 56:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Venid, dicen , tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Venid, tomemos vino, embriaguemos nos de sidra: y ſerá el dia de mañana como eſte, o mucho mas excelente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“Vengan, que voy por vino, vamos a hartarnos de licor; mañana será como hoy, habrá provisión de sobra”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
«Venid, que voy por vino, vamos a hartarnos de licor; mañana será como hoy, habrá provisión de sobra».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
«Vengan, que voy por vino, vamos a hartarnos de licor; mañana será como hoy, habrá provisión de sobra».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“Venid, que voy por vino, vamos a hartarnos de licor; mañana será como hoy, habrá provisión de sobra”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Venid —dicen— busquemos vino y embriaguémonos de licor; y mañana será como hoy, sólo que mucho mejor.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de licor; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente.
Spanish DHH 1996
Dicen: “Vamos a buscar vino y licor para emborracharnos. Y hagamos mañana lo mismo que hoy, o mucho más aún.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como éste, o mucho más excelente.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Venid, dicen, voy por vino; Saciémonos de licor embriagante, Que mañana, como hoy, habrá provisión más abundante.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Vengan», dicen, «busquemos vino y embriaguémonos de licor; Y mañana será como hoy, solo que mucho mejor».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Vamos», dicen. «Conseguiremos vino y haremos fiesta; embriaguémonos. ¡Esto se llama vivir; que siga la fiesta, y mañana será aún mejor!».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Vengan —dicen ellos—, consigamos vino y hagamos una fiesta. Emborrachémonos todos. ¡Mañana lo haremos de nuevo, y tendremos una fiesta aún más grande!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«¡Vengan, busquemos vino! ¡emborrachémonos con licor! —gritan a una voz—. ¡Y mañana haremos lo mismo que hoy, pero mucho mejor!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cada uno dice: «Conseguiré vino, vamos a emborracharnos con licor, que el día de mañana será como el de hoy, o aun mejor».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ellos dicen: «¡Venid, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y el día de mañana será como este, o aun mucho más excelente!».
Spanish RVA 1989
Dicen: "Venid; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. El día de mañana será como éste, o aun mucho mejor."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dicen: “Vengan; traeré vino, y nos embriagaremos con licor. El día de mañana será como este, o aun mucho mejor”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los invitan a tomar vino y a emborracharse con sidra, mientras les aseguran que el día de mañana será mejor que el presente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Venid, dicen, tomaré vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, ó mucho más excelente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Venid, dicen, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, o mucho más excelente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ellos dicen: “¡Venid, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y el día de mañana será como este, o aun mucho más excelente!”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Venid, dicen, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, o mucho más excelente.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Ustedes, jefes de mi pueblo, dicen: “¡Vengan! Vamos a emborracharnos. Y mañana haremos lo mismo, o beberemos mucho más”».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Vamos”, dicen, “¡traigo vino y nos emborrachamos! ¡Haremos esto hoy, y mañana beberemos mucho más!”