Isaiah 56:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el hijo del extranjero, allegado al SEÑOR, no hable diciendo: Me apartará totalmente el SEÑOR de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no diga el hijo del estrãgero allegado à Iehoua, diziendo, Apartandome apartará Iehoua de ſu Pueblo: Ni diga el castrado, Heaqui yo ſoy arbol seco.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que no diga el extranjero que se ha entregado al Señor: “El Señor me excluye de su pueblo”; y que no diga el eunuco: “Aquí estoy, como árbol seco”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que no diga el extranjero que se ha entregado al Señor: «El Señor me excluye de su pueblo»; y que no diga el eunuco: «Aquí estoy, como árbol seco».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que no diga el extranjero que se ha entregado al Señor: «El Señor me excluye de su pueblo»; y que no diga el eunuco: «Aquí estoy, como árbol seco».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que no diga el extranjero que se ha entregado al Señor: “El Señor me excluye de su pueblo”; y que no diga el eunuco: “Aquí estoy, como árbol seco”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Que el extranjero que se ha allegado al SEÑOR, no diga: Ciertamente el SEÑOR me separará de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí, soy un árbol seco.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el hijo del extranjero, que se ha adherido a Jehová, no hable diciendo: Jehová me apartó totalmente de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish DHH 1996
Si un extranjero se entrega al Señor, no debe decir: “El Señor me tendrá separado de su pueblo.” Ni tampoco el eunuco debe decir: “Yo soy un árbol seco.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el hijo del extranjero, allegado al SEÑOR, no hable diciendo: Me apartará totalmente el SEÑOR de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y el hijo de tierra extraña que se ha unido a YHVH no hable diciendo: ¡De seguro YHVH me excluirá desu pueblo! Ni diga el eunuco: ¡Árbol seco soy!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Que el extranjero que se ha allegado al S eñor***, no diga: «Ciertamente el S eñor*** me separará de Su pueblo». Ni diga el eunuco: «Soy un árbol seco».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El extranjero que se entrega al Señor no debe ni siquiera pensar en que Dios lo va a rechazar. Tampoco el eunuco debe considerarse como árbol seco.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No permitan que los extranjeros que se comprometen con el Señor digan: “El Señor nunca dejará que yo sea parte de su pueblo”. Y no permitan que los eunucos digan: “Soy un árbol seco, sin hijos y sin futuro”.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El extranjero que por su propia voluntad se ha unido al Señor, no debe decir: «El SEÑOR me excluirá de su pueblo.» Tampoco debe decir el eunuco: «No soy más que un árbol seco.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El extranjero que se una al SEÑOR no debe decir: «A lo mejor el SEÑOR me separará de su pueblo». Y tampoco el eunuco debe decir: «Soy un árbol seco».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Que el extranjero que sigue al Señor no diga: «Me apartará totalmente el Señor de su pueblo», ni diga el eunuco: «Yo soy un árbol seco».
Spanish RVA 1989
El hijo del extranjero que se ha adherido a Jehovah no hable diciendo: "Sin duda, Jehovah me separará de su pueblo." Tampoco diga el eunuco: "He aquí, yo soy un árbol seco."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El hijo del extranjero que se ha adherido al SEÑOR no hable diciendo: “Sin duda, el SEÑOR me separará de su pueblo”. Tampoco diga el eunuco: “He aquí, yo soy un árbol seco”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Que no diga el extranjero que me sigue: “El Señor me apartará totalmente de su pueblo”; ni diga tampoco el eunuco: “¡Miren! ¡Solo soy un árbol seco!”
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el hijo del extranjero, allegado á Jehová, no hable diciendo: Apartaráme totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el hijo del extranjero, allegado á Jehová, no hable diciendo: Apartaráme totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: Me apartará totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Que el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: «Me apartará totalmente Jehová de su pueblo», ni diga el eunuco: «He aquí, yo soy un árbol seco.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: Me apartará totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Si un extranjero me adora, no tiene por qué decir: “Dios me apartará de su pueblo”. El hombre que no puede tener hijos tampoco debe decir: “Yo parezco un árbol seco”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No permitas que los extranjeros que se han dedicado al Señor digan: “El Señor me excluirá definitivamente de su pueblo”. Y no permitas que los eunucos digan: “Mírame, soy tan inútil como un árbol seco porque no tengo hijos”.