Isaiah 57:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De quien escarnecistes? Contra quiẽ ensanchastes la boca, alongastes la lengua? Vosotros no soys hijos rebelles, ſimiente mentirosa?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿De quién se burlan abriendo la boca, sacando la lengua? ¿No son acaso hijos ilegítimos, criaturas bastardas?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿De quién os burláis abriendo la boca, sacando la lengua? ¿No sois acaso hijos ilegítimos, criaturas bastardas?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿De quién se burlan abriendo la boca, sacando la lengua? ¿No son acaso hijos ilegítimos, criaturas bastardas?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿De quién os burláis abriendo la boca, sacando la lengua? ¿No sois acaso hijos ilegítimos, criaturas bastardas?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿De quién os burláis? ¿Contra quién abrís la boca y sacáis la lengua? ¿No sois vosotros hijos de rebeldía, descendientes de la mentira;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿De quién os habéis mofado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Spanish DHH 1996
¿De quién os burláis? ¿A quién hacéis gestos de desprecio? ¿A quién le sacáis la lengua? Vosotros sois hijos de pecado, gente mentirosa
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿De quién os burláis, abriendo laboca y soltando la lengua? ¿No sois vosotros, hijos ilegítimos y prole bastarda,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿De quién se burlan? ¿Contra quién abren la boca Y sacan la lengua? ¿No son ustedes hijos de rebeldía, Descendientes de la mentira;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿De quién se burlan haciendo muecas y sacando la lengua? ¡Hijos de pecadores y embusteros!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿De quién se burlan haciendo muecas y sacando la lengua? ¡Hijos de pecadores y mentirosos!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿De quién quieren burlarse? ¿A quién le hacen muecas despectivas y le sacan la lengua? ¿Acaso no son ustedes una camada de rebeldes, y una descendencia de mentirosos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿De quién se están burlando? ¿A quién le están haciendo muecas? ¿A quién le muestran la lengua? Ustedes no son más que hijos de pecado, gente mentirosa.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿De quién os habéis burlado abriendo la boca, sacando la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, generación mentirosa,
Spanish RVA 1989
¿De quién os mofáis? ¿Contra quién abrís la boca y alargáis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes y descendencia mentirosa?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿De quién se mofan? ¿Contra quién abren la boca y alargan la lengua? ¿No son ustedes hijos rebeldes y descendencia mentirosa?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿De quién creen que se burlan? ¿Contra quién abren tanto la boca y alargan la lengua? ¿Acaso no son ustedes unos hijos rebeldes, una generación de mentirosos?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿De quién os habéis mofado? ¿contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿De quién os habéis mofado? ¿contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, simiente mentirosa,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, generación mentirosa,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca y sacasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, generación mentirosa,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿De quién os habéis burlado? ¿Contra quién ensanchasteis la boca, y alargasteis la lengua? ¿No sois vosotros hijos rebeldes, generación mentirosa,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿De quién se burlan ustedes? ¿A quién le sacan la lengua? Ustedes son hijos del pecado; son gente mentirosa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿De quién se burlan ustedes cuando ponen caras de desprecio y sacan la lengua? ¿No son ustedes los hijos del pecado y de la mentira?