Isaiah 58:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y edificarán de ti los desiertos antiguos, los cimientos caídos de generación y generación levantarás; y serás llamado Reparador de portillos, Restaurador de calzadas para habitar.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y edificarán de ti los desiertos antiguos, los cimiẽtos caydos degeneraciõ y generaciõ leuantaras: y serás llamado Reparador de portillos, Restaurador de calçadas para habitar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Volverás a levantar viejas ruinas, cimientos desolados por generaciones; te llamarán reparador de brechas, repoblador de lugares ruinosos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Volverás a levantar viejas ruinas, cimientos desolados por generaciones; te llamarán reparador de brechas, repoblador de lugares ruinosos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Volverás a levantar viejas ruinas, cimientos desolados por generaciones; te llamarán reparador de brechas, repoblador de lugares ruinosos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Volverás a levantar viejas ruinas, cimientos desolados por generaciones; te llamarán reparador de brechas, repoblador de lugares ruinosos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y los tuyos reedificarán las ruinas antiguas; levantarás los cimientos de generaciones pasadas, y te llamarán reparador de brechas, restaurador de calles donde habitar.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás; y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Spanish DHH 1996
Tu pueblo reconstruirá las viejas ruinas y afianzará los cimientos puestos hace siglos. Y tu pueblo será llamado ‘reparador de muros caídos’, ‘reconstructor de casa en ruinas’.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y edificarán de ti los desiertos antiguos, los cimientos caídos de generación y generación levantarás; y serás llamado Reparador de portillos, Restaurador de calzadas para habitar.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Los tuyos reedificarán las ruinas antiguas, Volverás a levantar los cimientos de muchas generaciones, Y serás llamado reparador de brechas, Restaurador de senderos para descansar.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Los tuyos reedificarán las ruinas antiguas. Tú levantarás los cimientos de generaciones pasadas, Y te llamarán reparador de brechas, Restaurador de calles donde habitar.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus hijos reedificarán las ruinas de sus ciudades, por tanto tiempo convertidas en desiertas ruinas, y a ustedes se los conocerá como «reparadores de muros caídos», «reconstructores de casas en ruinas».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Algunos de ustedes reconstruirán las ruinas desoladas de sus ciudades. Entonces serán conocidos como reconstructores de muros y restauradores de casas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Tu pueblo reconstruirá las ruinas antiguas y levantará los cimientos de antaño; serás llamado “reparador de muros derruidos”, “restaurador de calles transitables”.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Reconstruirás las ruinas antiguas. Edificarás sobre los cimientos antiguos. Te llamarán “reparador de murallas destrozadas” y “restaurador de calles habitadas”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tu gente reconstruirá las ruinas antiguas, volverán a levantar los cimientos de otros tiempos; y serás llamado «reparador de portillos», «restaurador de lugares en ruinas».
Spanish RVA 1989
Los tuyos reconstruirán las ruinas antiguas. Levantarás los cimientos que estaban destruidos de generación en generación. Y serás llamado reparador de brechas y restaurador de sendas para habitar.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los tuyos reconstruirán las ruinas antiguas. Levantarás los cimientos que estaban destruidos de generación en generación. Y serás llamado reparador de brechas y restaurador de sendas para habitar.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De generación en generación tus descendientes edificarán las ruinas y los cimientos de antaño, y tú serás conocido como reparador de ruinas y restaurador de calzadas otrora intransitables.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y edificarán los de ti los desiertos antiguos; los cimientos de generación y generación levantarás: y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás, y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás, y serás llamado “reparador de portillos”, “restaurador de viviendas en ruinas.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los tuyos edificarán las ruinas antiguas; los cimientos de generación y generación levantarás, y serás llamado reparador de portillos, restaurador de calzadas para habitar.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Reconstruirán las ruinas antiguas, reforzarán los cimientos antiguos, y los llamarán: “Reparadores de muros caídos”, “Reconstructores de casas en ruinas”.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Algunos de ustedes reconstruirán las antiguas ruinas; restaurarán los cimientos de generaciones. Serás llamados reparadores muros rotos, restauradores de caminos de vida.