Isaiah 58:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Por qué, dicen , ayunamos, y no hiciste caso? ¿Humillamos nuestras almas, y no lo supiste? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis; y todos demandáis vuestras haciendas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ayunamos, y no heziste caso? Humillamos nuestras almas, y no lo supiste? Heaqui que en el dia de vuestro ayuno hallays loque quereys: y todos pedis vuestras haziendas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“¿Para qué ayunamos si no nos miras, nos mortificamos y no te das cuenta?”. Porque el día de ayuno buscan su interés y son implacables con sus sirvientes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
«¿Para qué ayunamos si no nos miras, nos mortificamos y no te das cuenta?». Porque el día de ayuno buscáis vuestro interés y sois implacables con vuestros sirvientes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
«¿Para qué ayunamos si no nos miras, nos mortificamos y no te das cuenta?». Porque el día de ayuno buscan su interés y son implacables con sus sirvientes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“¿Para qué ayunamos si no nos miras, nos mortificamos y no te das cuenta?”. Porque el día de ayuno buscáis vuestro interés y sois implacables con vuestros sirvientes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Dicen: "¿Por qué hemos ayunado, y tú no lo ves? ¿Por qué nos hemos humillado, y tú no haces caso?" He aquí, en el día de vuestro ayuno buscáis vuestra conveniencia y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dicen: ¿Por qué ayunamos, y tú no lo ves? ¿ Por qué humillamos nuestras almas, y tú no te das por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis placer, y oprimís a todos vuestros obreros.
Spanish DHH 1996
Sin embargo dicen: ‘¿Para qué ayunar, si Dios no lo ve? ¿Para qué sacrificarnos, si él no se da cuenta?’ El día de ayuno lo dedicáis a hacer negocios y a explotar a vuestros trabajadores;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso? ¿Humillamos nuestras almas, y no lo supiste? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis; y todos demandáis vuestras haciendas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Decís: ¿Para qué ayunar, si no haces caso? ¿Afligir nuestra alma, si no te enteras? Pero he aquí, el día de ayuno bus-cáis vuestro interés, Y apremiáis todos vuestros trabajos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-» Dicen: “¿Por qué hemos ayunado, y Tú no lo ves? ¿ Por qué nos hemos humillado, y Tú no haces caso?”. Pero en el día de su ayuno buscan su conveniencia Y oprimen a todos sus trabajadores.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Ante ti hemos ayunado», dicen, «¿por qué no te impresionas? ¿Por qué no ves nuestros sacrificios? ¿Por qué no escuchas nuestras plegarias? ¡Hemos hecho grandes penitencias, y ni siquiera te fijas!». Pero yo les digo la razón: Es que mientras ayunan se dedican a hacer negocios, y explotan a sus trabajadores.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
“¡Hemos ayunado delante de ti! —dicen ellos—. ¿Por qué no te impresionamos? Hemos sido muy severos con nosotros mismos, y ni siquiera te das cuenta”. »¡Les diré por qué! —les contesto—. Es porque ayunan para complacerse a sí mismos. Aun mientras ayunan, oprimen a sus trabajadores.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y hasta me reclaman: “¿Para qué ayunamos, si no lo tomas en cuenta? ¿Para qué nos afligimos, si tú no lo notas?”»Pero el día en que ustedes ayunan, hacen negocios y explotan a sus obreros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Para qué ayunamos, si no lo ves? ¿Para qué nos humillamos, si no lo notas? »Ustedes hacen lo que les gusta hacer en su día de ayuno. Explotan a todos sus trabajadores.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dicen: «¿Para qué ayunamos, si no nos miras? ¿Para qué nos afligimos, si no te das cuenta?». Porque en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio interés y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Spanish RVA 1989
Dicen: ‘¿Por qué ayunamos, y no hiciste caso? ¿Por qué afligimos nuestras almas, y no te diste por aludido?’ "He aquí que en el día de vuestro ayuno lográis vuestro deseo y explotáis a todos vuestros trabajadores.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dicen: ‘¿Por qué ayunamos, y no hiciste caso? ¿Por qué afligimos nuestras almas, y no te diste por aludido?’. “He aquí que en el día de su ayuno logran su deseo y explotan a todos sus trabajadores.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y me preguntan: “¿Qué sentido tiene que ayunemos, si no nos haces caso? ¿Para qué afligir nuestro cuerpo, si tú no te das por enterado?” Pero resulta que cuando ayunan solo buscan su propia satisfacción, ¡y mientras tanto oprimen a todos sus trabajadores!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis, y todos demandáis vuestras haciendas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno halláis lo que queréis, y todos demandáis vuestras haciendas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio gusto, y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dicen: “¿Por qué ayunamos y no hiciste caso, humillamos nuestras almas y no te diste por entendido?” He aquí que en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio interés y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Por qué, dicen, ayunamos, y no hiciste caso; humillamos nuestras almas, y no te diste por entendido? He aquí que en el día de vuestro ayuno buscáis vuestro propio gusto, y oprimís a todos vuestros trabajadores.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sin embargo, andan diciendo: “¿Para qué ayunar, si Dios no nos ve? ¿Para qué sacrificarnos, si a él no le importa?” »En el día de ayuno ustedes hacen negocios y maltratan a sus trabajadores.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿No has visto que hemos ayunado?”, me preguntan. “¿No has visto que nos negamos a nosotros mismos?” Eso es porque siempre que se ayuna se hace lo que se quiere, y se trata mal a los trabajadores.