Isaiah 60:15 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasase, te pondré en gloria eterna, en gozo de generación y generación.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no auia quiẽ paſſaſſe porti, ponertehe en gloria perpetua, en gozo de generacion y generacion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
En lugar de estar abandonada, despreciada, sin habitantes, te convertiré en orgullo de los siglos, gozo de generaciones y generaciones.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
En lugar de estar abandonada, despreciada, sin habitantes, te convertiré en orgullo de los siglos, gozo de generaciones y generaciones.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
En lugar de estar abandonada, despreciada, sin habitantes, te convertiré en orgullo de los siglos, gozo de generaciones y generaciones.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
En lugar de estar abandonada, despreciada, sin habitantes, te convertiré en orgullo de los siglos, gozo de generaciones y generaciones.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por cuanto tú estabas abandonada y aborrecida, sin que nadie pasara por ti, haré de ti gloria eterna, gozo de generación en generación.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aunque fuiste abandonada y aborrecida, tanto que nadie por ti pasaba, yo haré de ti gloria perpetua, gozo de generación y generación.
Spanish DHH 1996
Ya no estarás abandonada, odiada y sola, sino que yo te haré gloriosa eternamente, motivo de alegría para siempre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasara, te pondré en gloria eterna, en gozo de generación y generación.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aunque fuiste abandonada y aborrecida, Sin nadie que transitara por ti, Yo haré que seas gloria perpetua, La delicia de todas las edades.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Por cuanto tú estabas abandonada y aborrecida, Sin que nadie pasara por ti, Haré de ti gloria eterna, Gozo de generación en generación.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aunque una vez Jerusalén fue despreciada, odiada y rechazada de todos, será hermosa para siempre, gozo para todos los descendientes de ustedes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Aunque una vez fuiste despreciada y odiada, y nadie pasaba por tus calles, yo te haré hermosa para siempre, una alegría para todas las generaciones.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Aunque fuiste abandonada y aborrecida, y nadie transitaba por tus calles, haré de ti el orgullo eterno y la alegría de todas las generaciones.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»En lugar de estar desierta, de ser odiada y de que nadie te visite, te haré objeto de orgullo eterno, fuente de alegría para todas las generaciones.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie transitaba por ti, haré que tengas renombre eterno, que seas la alegría de todas las generaciones.
Spanish RVA 1989
Aunque fuiste abandonada y aborrecida y no había quien caminase por ti, te convertiré en gloria eterna, motivo de regocijo de generación en generación.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aunque fuiste abandonada y aborrecida y no había quien caminara por ti, te convertiré en gloria eterna, motivo de regocijo de generación en generación.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aunque estuviste abandonada y fuiste aborrecida, y ya nadie pasaba por ti, haré de ti un motivo de orgullo perdurable y de alegría sin fin.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasase, ponerte he en gloria perpetua, gozo de generación y generación.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
En lugar de que has sido desechada y aborrecida, y que no había quien por ti pasase, ponerte he en gloria perpetua, gozo de generación y generación.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
En vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie pasaba por ti, haré que seas una gloria eterna, el gozo de todos los siglos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
En vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie transitaba por ti, haré que tengas renombre eterno, que seas el gozo de todas las generaciones.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
En vez de estar abandonada y aborrecida, tanto que nadie pasaba por ti, haré que seas una gloria eterna, el gozo de todos los siglos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Jerusalén se ha quedado abandonada, odiada y muy sola, pero yo haré que llegue a ser motivo de orgullo y alegría.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Antes estabas abandonada y despreciada, en un lugar al que la gente no iba, pero ahora haré de ti un lugar del que estar orgullosos para siempre, una alegría para todas las generaciones.