Isaiah 61:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor DIOS hará brotar justicia y alabanza delante de todos los gentiles.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque como la tierra produze ſu renueuo, y como el huerto haze meter ſu ſimiente, anſi el Señor Iehoua hará embrancar justicia y alabança delante de todas las gentes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Igual que la tierra produce sus renuevos, lo mismo que germinan brotes en un jardín, así hace germinar el Señor Dios la liberación y el canto de triunfo ante todos los pueblos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Igual que la tierra produce sus renuevos, lo mismo que germinan brotes en un jardín, así hace germinar el Señor Dios la liberación y el canto de triunfo ante todos los pueblos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Igual que la tierra produce sus renuevos, lo mismo que germinan brotes en un jardín, así hace germinar el Señor Dios la liberación y el canto de triunfo ante todos los pueblos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Igual que la tierra produce sus renuevos, lo mismo que germinan brotes en un jardín, así hace germinar el Señor Dios la liberación y el canto de triunfo ante todos los pueblos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque como la tierra produce sus renuevos, y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, así el Señor DIOS hará que la justicia y la alabanza broten en presencia de todas las naciones.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, así Jehová el Señor hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
Spanish DHH 1996
Porque así como nacen las plantas de la tierra y brotan los retoños en un jardín, así hará el Señor que brote su victoria y que todas las naciones entonen cantos de alabanza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor DIOS hará brotar justicia y alabanza delante de todos los gentiles.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque como la tierra produce su renuevo, Y como el huerto hace brotar su simiente, Así Adonay YHVH hará brotar lajusticia, Y su fama en presencia de todas las naciones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque como la tierra produce sus renuevos, Y como el huerto hace brotar lo sembrado en él, Así el Señor D ios*** hará que la justicia y la alabanza Broten en presencia de todas las naciones.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Señor mostrará a las naciones del mundo su justicia; todos lo alabarán. Su justicia será como un árbol con renuevos, o como huerto al comenzar la primavera, lleno de plantas que brotan por doquier.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor Soberano mostrará su justicia a las naciones del mundo. ¡Todos lo alabarán! Su justicia será como un huerto a comienzos de la primavera, cuando brotan las plantas por todas partes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque así como la tierra hace que broten los retoños, y el huerto hace que germinen las semillas, así el SEÑOR omnipotente hará que broten la justicia y la alabanza ante todas las naciones.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Porque así como crecen las plantas en la tierra y brotan las semillas en un jardín, así el Señor DIOS hará que brote justicia salvadora y alabanza delante de todas las naciones.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque como la tierra produce su renuevo y como el huerto hace brotar su semilla, así el Señor, hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
Spanish RVA 1989
Porque como la tierra produce sus brotes y como el huerto hace germinar las semillas sembradas en él, así el Señor Jehovah hará germinar la justicia y la alabanza delante de todas las naciones.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque como la tierra produce sus brotes y como el huerto hace germinar las semillas sembradas en él, así el SEÑOR Dios hará germinar la justicia y la alabanza delante de todas las naciones.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así como la tierra produce sus renuevos, y así como el huerto hace que brote su semilla, así Dios el Señor hará brotar la justicia y la alabanza a los ojos de todas las naciones.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor Jehová hará brotar justicia y alabanza delante de todas las gentes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su simiente, así el Señor Jehová hará brotar justicia y alabanza delante de todas las gentes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su semilla, así Jehová el Señor hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque como la tierra produce su renuevo y como el huerto hace brotar su semilla, así Jehová, el Señor, hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque como la tierra produce su renuevo, y como el huerto hace brotar su semilla, así Jehová el Señor hará brotar justicia y alabanza delante de todas las naciones.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Así como de la tierra brotan las semillas, y en el jardín nacen las plantas, así Dios hará brotar la justicia y la alabanza entre todas las naciones».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como la tierra echa brotes y las plantas crecen en un jardín, así el Señor hace crecer la bondad y la alabanza ante todas las naciones.