Isaiah 63:13 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
El que los hizo ir por los abismos, como un caballo por el desierto, nunca tropezaron.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque los hizo yr por los abiſmos: como vn cauallo por el desierto, nũca trõpeçarõ.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
el que los condujo por el fondo del mar, como caballos por la estepa, sin tropezar,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
el que los condujo por el fondo del mar, como caballos por la estepa, sin tropezar,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
el que los condujo por el fondo del mar, como caballos por la estepa, sin tropezar,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
el que los condujo por el fondo del mar, como caballos por la estepa, sin tropezar,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el que los condujo por los abismos? Como un caballo en el desierto, no tropezaron;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
Spanish DHH 1996
el que los hizo pasar por el fondo del mar sin resbalar, como caballos por el desierto,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que los hizo ir por los abismos, como un caballo por el desierto, nunca tropezaron.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que los condujo por el fondo del mar, Como se conduce el caballo porla estepa sin tropezar?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que los condujo por los abismos? Como un caballo en el desierto, no tropezaron;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Quién los llevó por el fondo del mar? Fueron como airosos caballos que corren por el desierto, y jamás tropezaron.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Dónde está el que los hizo pasar por el fondo del mar? Eran como magníficos sementales que corrían por el desierto sin tropezar.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Dónde está el que los guió a través del mar, como a caballo en el desierto, sin que ellos tropezaran?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
el que los llevó por aguas profundas? Como un caballo en el desierto, no tropezaron.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Dónde el que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?».
Spanish RVA 1989
El es el que los condujo por los abismos, como a un caballo en el desierto, sin que tropezaran.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él es el que los condujo por los abismos, como a un caballo en el desierto, sin que tropezaran.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Dónde está el que los llevó sin tropiezo por los abismos del mar, como a un caballo que cruza el desierto?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿El que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
el que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Dónde el que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
el que los condujo por los abismos, como un caballo por el desierto, sin que tropezaran?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Dónde está el que los condujo a través de las profundidades del mar? Eran como un caballo corriendo por el desierto, no tropezaban.